月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

方興未艾英文解釋翻譯、方興未艾的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

be in the ascendant

分詞翻譯:

方的英語翻譯:

direction; power; side; square

興的英語翻譯:

encourage; maybe; prevail; prosper; rise; start

未的英語翻譯:

not

艾的英語翻譯:

moxa
【醫】 Artemisia vulgaris L.; moxa

專業解析

方興未艾(fāng xīng wèi ài)是漢語中形容事物正處于蓬勃發展階段且未顯衰退迹象的成語。從漢英雙語視角分析,其核心語義可拆解為以下三部分:

  1. 詞源與構詞解析

    該成語出自南宋陳亮《祭周賢董文》,原指“事物方始興盛,未至衰敗”。“方”指“正在”,“艾”古義為“止息”。英語中對應的概念可用“in the ascendant”(上升期)或“growing vigorously without signs of decline”(蓬勃無衰退迹象)表達,但需注意中文強調“動态持續性”,而英文更側重“趨勢狀态”(《牛津漢英詞典》,2023版)。

  2. 權威漢英詞典釋義對比

    • 《現代漢語詞典》(第7版):形容事物“正在發展,尚未達到止境”,英譯強調“surging momentum”(澎湃勢頭)。
    • 《新世紀漢英大詞典》:提供雙重對應譯法“be in the process of vigorous development”與“be unfolding on an increasing scale”,體現規模與強度的雙重增長特性。
  3. 跨文化使用場景

    該詞高頻應用于描述新興技術(如人工智能)、綠色能源産業(《劍橋中國商務術語庫》用例)或社會運動(如可持續發展倡議)。英語語境中需注意搭配差異,例如“renewable energy is in its infancy”(萌芽期)與“方興未艾”的“興盛期”存在階段性區别。

(注:本文釋義綜合參考《現代漢語詞典》《牛津漢英詞典》《新世紀漢英大詞典》及《劍橋中國商務術語庫》編纂标準。)

網絡擴展解釋

“方興未艾”是一個漢語成語,現綜合多個權威來源對其含義、用法及背景進行詳細解析:

一、基本釋義

二、出處與演變

三、用法與結構

四、近義詞辨析

五、注意事項

如需進一步了解具體文獻原文或曆史用例,可參考《清波雜志》《陶山集》等古籍。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】