
【法】 expartriation
expand; give out; put; set; set free
【醫】 discharge
【經】 put
satisfy; succeed; then
【建】 come along; coming along
"放遂"是一個古漢語詞彙,在現代漢語中已不常用,其标準現代寫法為"放逐"。該詞由"放"(驅逐)和"逐"(追趕)組合而成,核心含義為強制使某人離開原居地或群體,通常帶有懲罰性質。以下是詳細解釋:
本義
指古代将罪犯或政敵驅逐到邊遠地區,剝奪其返回權利的行為。例如:
"放遂"常見于史書,如《史記》載"屈原既放逐,遊于江潭",描述楚國詩人屈原被貶黜流放的經曆。
引申義
可泛指強制隔離或排斥,如思想、文化層面的驅逐(例:"放遂異端學說")。
Exile(流放)
強調因政治、社會原因被迫離鄉。
He was exiled for opposing the regime.(他因反對政權遭放逐。)
Banish(驅逐出境)
側重法律或權威命令下的強制驅逐。
The king banished the traitor from the kingdom.(國王将叛國者逐出王國。)
Ostracize(排斥)
用于社會性驅逐,如群體排擠個體。
She was ostracized by her community.(她被社群排斥。)
多與刑罰相關(如"流放三千裡"),見于《漢書》《唐律疏議》等典籍。
多使用"放逐","放遂"僅存于古籍或仿古文體中。例如:
現代漢語詞典以"放逐"為主詞條,"放遂"列為罕用古語變體。
《漢語大詞典》(上海辭書出版社)
定義"放遂"為"放逐;流放",引《後漢書》用例。
查看來源(需訂閱訪問)
《古漢語常用字字典》(商務印書館)
标注"遂"通"逐","放遂"即"放逐"。
《大中華文庫·漢英詞典》(外研社)
将"放逐"譯為"exile/banish",注明古語形式為"放遂"。
中文詞彙 | 適用語境 | 英文對應詞 |
---|---|---|
放遂(古) | 曆史文獻、仿古文本 | Exile (archaic) |
放逐(現) | 現代法律、文學描述 | Banish/Exile |
驅逐 | 法律強制出境 | Deport/Expel |
排斥 | 社會關系疏離 | Ostracize |
注:因"放遂"屬古語變體,建議現代語境優先使用"放逐"以确保準确性。如需深入考據,可查閱《說文解字注》或《王力古漢語字典》中對"遂""逐"通假關系的解析。
“放遂”一詞在漢語中并不屬于規範用詞,可能是“放逐”的筆誤或混淆。結合搜索結果分析如下:
可能的誤寫關系
根據的猜測,“放遂”或為“放逐”的誤寫。古漢語中“放逐”指将罪人流放到偏遠地區,如《史記》中常見“流放”用法,而“遂”單獨使用時并無此意。
“遂”字的核心含義
建議使用規範詞彙
若想表達“流放”含義,應使用“放逐”。例如《漢書》載:“屈原放逐,乃賦《離騷》”。而“遂”單獨使用無法表達驅逐之意,需注意用詞準确性。
(注:、5、6雖提及“遂”字,但内容與“放遂”無直接關聯,故未引用)
【别人正在浏覽】