月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

發現證人的差錯英文解釋翻譯、發現證人的差錯的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 trip up a witness

分詞翻譯:

發現的英語翻譯:

discover; find; detect; dig out; root out; think out; turn up
【醫】 findings

證人的英語翻譯:

attestor; voucher; witness
【經】 witness

差錯的英語翻譯:

accident; error; mishap; mistake; slip; trip
【經】 error

專業解析

"發現證人的差錯"是法律術語,指在司法程式中通過證據審查、邏輯分析或技術手段,識别出證人陳述中存在的矛盾、錯誤或失實内容。該概念在漢英法律詞典中對應"detecting witness discrepancies",其核心包含三要素:證人主體性、陳述客觀性和誤差可驗證性。

從法律語言學角度分析,"差錯"可分為四類:

  1. 記憶性差錯(如時間錯位、細節混淆),源自《元照英美法詞典》對"defective memory"的定義
  2. 感知性偏差(如視覺誤判、聽覺失真),參照Black's Law Dictionary關于"sensory perception defects"的論述
  3. 表述性誤差(如語義模糊、語境錯配),基于《法律英語翻譯詞典》的語用學解釋
  4. 故意僞證(如虛構情節、隱瞞事實),符合《中華人民共和國刑事訴訟法》第六十二條對"虛假證明"的界定

該術語的司法實踐價值體現在《最高人民法院關于民事訴訟證據的若幹規定》第七十六條,強調通過交叉詢問、證據比對等方式驗證證言可靠性。英美法系中的"impeachment of witness"制度(《布萊克法律詞典》第11版)與之形成比較法層面的對應關系。

網絡擴展解釋

“差錯”在“發現證人的差錯”中的含義可結合權威詞典解釋如下:

詞義解析 “差錯”指錯誤或過失。具體到法律場景中,“證人的差錯”通常指證人在陳述事實時出現的不準确、矛盾或遺漏,例如:

語義延伸 該詞在古漢語中曾有“交錯紛雜”的用法(如《漢書》),但現代漢語已演變為專指錯誤。法律領域強調通過發現此類差錯,辨析證詞可信度,進而影響案件事實認定。

建議結合具體案例中的證人證詞矛盾點,進一步分析差錯類型及法律後果。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】