月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法庭化學英文解釋翻譯、法庭化學的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 legal chemistry

分詞翻譯:

法庭的英語翻譯:

court; lawcourt; courtroom; forum; tribunal
【法】 banc; bar; bench; court; court house; court of judicature
court of justice; courtroom; courts of law; judicial court
judicial tribunal; law court; law-court; officina justitiae
seat of justice; tribunal

化學的英語翻譯:

chemistry
【化】 chemistry
【醫】 chemistry; chemo-; spagyric medicine

專業解析

法庭化學(Forensic Chemistry)的漢英詞典釋義

法庭化學(Forensic Chemistry)是法庭科學(Forensic Science)的分支學科,指運用化學原理與技術分析物證,為司法調查提供科學依據的交叉領域。其核心任務包括檢測毒物、毒品、爆炸物、微量物證(如纖維、油漆、玻璃)等,并通過化學分析結果輔助案件偵破與審判。

一、核心定義與技術範疇

  1. 毒物與毒品分析

    檢測生物樣本(血液、尿液)或環境樣本中的有毒物質(如重金屬、農藥)及違禁藥物成分,明确中毒機制或涉毒行為。例如,通過氣相色譜-質譜聯用技術(GC-MS)鑒定毒品代謝物 。

  2. 微量物證鑒定

    分析犯罪現場遺留的微小物質(如火藥殘留、縱火劑、化妝品),通過元素組成或化學特征比對嫌疑人與現場的關聯性 。

  3. 文書與材料檢驗

    鑒别文件真僞(墨水成分、紙張年代)或工業材料(塑料、橡膠)的來源,為僞造、盜竊等案件提供證據。

二、司法應用場景

三、權威定義參考

注:以上定義綜合司法部标準術語及國際權威文獻,技術描述參考《分析化學》《法庭科學雜志》等學術來源 。

網絡擴展解釋

法庭化學(Forensic Chemistry)是化學與法學交叉的學科領域,主要利用化學理論和技術分析犯罪案件中的物證,為司法鑒定提供科學依據。其核心内容可概括為以下幾個方面:

1. 學科性質與定義
法庭化學屬于化學的特殊分支,同時也是法庭科學(Forensic Science)的重要組成部分。它通過化學分析、儀器檢測(如光譜、色譜技術)等手段,研究物證的形成、成分、結構及變化規律。例如,爆炸殘留物的成分分析可追溯炸藥來源,字迹色痕鑒定可判斷文件真僞。

2. 研究内容與方法

3. 國際命名與學科地位
不同國家對這一領域的稱呼存在差異:日本稱“裁判化學”,俄羅斯稱“法化學”,美國稱“刑偵化學”(Criminalistics Chemistry)。我國将其歸類于刑事科學技術體系内,強調其在司法實踐中的實際作用。

4. 發展背景
我國首部系統論述該學科的專著是張正奇教授撰寫的《法庭化學》(湖南大學出版社出版),标志着學科體系化的開端。隨着化學技術進步,其在案件偵破中的重要性日益凸顯,例如微量物證的高靈敏度檢測技術推動了疑難案件的解決。

補充說明:

如需進一步了解具體案例分析或技術細節,可查閱權威期刊《化學通報》及相關刑事科學教材。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】