
【法】 unsuccessful party
"敗者"在漢英雙解語境中主要指競争或對抗中未能取得勝利的一方,對應英文詞彙為"loser"。該詞屬于中性偏書面化表達,常用于體育賽事、商業競争、政治選舉等場景,例如:"賽制規定敗者需自動退出下一輪角逐(The rules stipulate that the loser must automatically withdraw from the next round)"。
在英語使用中,"loser"除表示競賽失利者外,可能隱含消極情感色彩。如《牛津高階英漢雙解詞典》指出,該詞可引申為"持續遭遇失敗的人"或"社會適應不良者",此時需注意語境差異。相較而言,漢語"敗者"更側重客觀描述競争結果,較少附加道德評判。
權威典籍印證顯示,《現代漢語詞典》(第七版)将"敗者"定義為"在戰鬥、競賽或博弈中失敗的一方",其英文對譯詞"loser"在《柯林斯高級英語詞典》中被注解為"a person or team that does not win a game or competition"。這種跨語言對應關系在雙語教學和翻譯實踐中具有重要參考價值。
“敗者”是漢語中較少單獨使用的詞彙,通常出現在受日語影響的語境中(如競技比賽),其核心含義可拆解為:
基礎釋義
使用場景對比
文學延伸
在文學創作中,“敗者”可能帶有命運悲情色彩,如「曆史的敗者」「愛情博弈中的敗者」,此時隱含對失敗者的共情。
注意歧義
“敗”在漢語中另有“毀壞”(如「敗露」)、“破舊”(如「敗絮」)等義項(),但“敗者”一般不涉及這些含義。
【别人正在浏覽】