月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

大雜燴英文解釋翻譯、大雜燴的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

hodgepodge; salmagundi

相關詞條:

1.mixedbag  2.amixedbag  3.minglemangle  4.dog'sdinner  5.minglemangle  6.melange  

例句:

  1. 這部電影是驚險、 * 及幽默的大雜燴
    The film is a rich brew of adventure, sex and comedy.
  2. 他的文章是把别人的想法拼湊在一起的大雜燴
    His essay was a hotchpotch of other people's ideas.

分詞翻譯:

大的英語翻譯:

big; great; large
【醫】 macro-; magnum; makro-; megalo-

雜燴的英語翻譯:

hash; hotchpotch; medley; miscellany; mixed stew; mixture

專業解析

"大雜燴"的漢英詞典釋義及文化解析

"大雜燴"(dà zá huì)在漢語中既可指代具體的烹饪方式,也可引申為事物混雜的狀态。從漢英詞典視角看,其核心含義可分解如下:

  1. 基本詞義與翻譯

    在《現代漢英詞典》(外研社)中,"大雜燴"直譯為"hodgepodge" 或"mixed stew",指将多種食材(如肉類、蔬菜、豆腐等)混合炖煮的菜肴。牛津詞典(Oxford Chinese Dictionary)進一步補充為"a jumble of unrelated things",強調"無序混合"的抽象含義。

  2. 擴展用法與比喻義

    作為社會文化隱喻,"大雜燴"常描述多元文化交融或雜亂無章的現象。例如《中國日報》(China Daily)在分析城市文化時提到:"北京胡同是一個文化大雜燴,融合了傳統建築與現代商業"。此用法對應英文的"cultural melting pot" 或"eclectic mix"。

  3. 典型語境與案例

    • 飲食場景:北方春節家宴常以"大雜燴"象征團圓,對應英文"family reunion stew"(《中華飲食文化辭典》,商務印書館)。
    • 批判性語境:學術研究中可能批評"報告内容是大雜燴,缺乏邏輯主線",英文可譯為"a disjointed compilation"(《漢英社會科學大詞典》,北京大學出版)。
  4. 語言對比與翻譯難點

    漢語"大雜燴"隱含"豐富但欠精緻"的雙重語義,而英文對應詞常偏向負面(如hodgepodge)。《翻譯學通論》(清華大學出版社)建議根據語境調整譯法,例如中性場景使用"diverse collection",負面評價則用"chaotic medley"。

參考資料:

  1. 外研社《現代漢英詞典》(第3版)
  2. 《牛津漢英雙解詞典》
  3. China Daily文化專欄
  4. 商務印書館《中華飲食文化辭典》
  5. 北京大學《漢英社會科學大詞典》
  6. 清華大學《翻譯學通論》

網絡擴展解釋

“大雜燴”是一個多義詞,其含義可從以下方面解析:

一、起源與字面意義

“大雜燴”最初指一種民間飲食做法,類似于“亂炖”,即多種食材混合燴煮而成的菜肴。這種做法因食材豐富、烹饪方式隨意而廣受歡迎。

二、基本解釋

  1. 飲食層面:指多種菜混合燴成的菜肴,如“每餐隻會煮些大雜燴”。
  2. 比喻層面:形容各種不同性質事物混雜的狀态,如“這個組織裡的人三教九流,像大雜燴”。

三、引申與使用語境

四、網絡特定含義

在互聯網語境中,特指“貓撲大雜燴”,即貓撲網的核心闆塊,以用戶生成内容和多元話題讨論為特色。

五、語言特點

作為成語,“大雜燴”生動反映了漢語中通過具體事物表達抽象概念的特點,其褒貶取決于語境。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】