
【經】 reverse take-over bid
inversion; reverse
【計】 change-over
【醫】 reverse; strepho-; tour; turn
receive; incept; take over; take-over
【計】 R; REC; receive; receiving
【經】 reception; takeover
give; hand over; pass; in the proper order; successively
price; value
【醫】 adicity; valence; valency; value
【經】 price
在漢英詞典視角下,“倒轉接收遞價”指商務場景中逆向接受對方報價的協商行為。該術語包含三個核心要素:倒轉(reverse action)、接收(acceptance process)、遞價(bid submission),其專業解釋如下:
一、術語解析
二、應用場景 在跨境貿易中常見于兩種情境:
三、語法特征 該短語呈現"動詞+動詞+名詞"的複合結構,符合商務英語的簡潔表達需求。其中"倒轉"作為前置狀語修飾"接收"動作,區别于普通接收行為的單向性,強調協商過程的動态調整特性。
四、同義表達 國際商務文件中可替換為"reverse acceptance of quotation"或"bid confirmation through inverted process",但需注意不同法系對術語效力的認定差異(來源:國際商會出版物INCOTERMS注釋)。
“倒轉接收遞價”這一表述需要拆解為“倒轉”和“接收遞價”兩部分理解,具體分析如下:
基本定義
指位置、次序或關系的颠倒,例如時間、空間或邏輯順序的反向調整()。
示例:“把這兩句倒轉來看,文意更清楚了。”()
引申用法
“遞價”在貿易中有以下含義():
“倒轉接收遞價”可能有兩種解讀:
如需進一步分析,請補充具體語境。
【别人正在浏覽】