月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

敵對證人英文解釋翻譯、敵對證人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 adverse witness

分詞翻譯:

敵的英語翻譯:

enemy; fight; foe; oppose

對證的英語翻譯:

【經】 proof

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

敵對證人(Hostile Witness)的漢英法律術語解析

一、核心定義

敵對證人(Hostile Witness)是英美法系中的專業概念,指在法庭上由一方當事人傳喚出庭作證,但其證言内容不利于傳喚方或表現出明顯敵意的證人。此時,傳喚方可向法官申請将該證人認定為“敵對證人”,從而獲得對其進行交叉詢問(cross-examination) 的權利,包括提出誘導性問題(leading questions)以質疑其可信度或挖掘矛盾點。

二、法律程式與特征

  1. 認定條件:

    • 證人當庭作出與先前書面證詞矛盾的陳述;
    • 證人對傳喚方表現出抵觸或回避态度;
    • 需經法官批準方可轉換詢問方式(來源:《元照英美法詞典》)。
  2. 詢問權限:

    • 律師可突破直接詢問的限制,采用質疑性提問策略;
    • 允許使用引導性問題(如“你是否曾在某日說過X?”);
    • 旨在揭露證詞矛盾或證人偏見(來源:Cornell Law School Legal Information Institute)。

三、與中文法律術語的對應

中文法律語境中,“敵對證人”直譯自“hostile witness”,但中國《刑事訴訟法》更常用“控方證人/辯方證人”區分立場。當證人當庭翻供或作出不利證言時,律師可申請對其進行質證,功能上接近“敵對證人”的交叉詢問(來源:《中華人民共和國刑事訴訟法》第192條)。

四、典型案例與權威參考


權威文獻來源(無有效鍊接時标注出處):

  1. 《元照英美法詞典》,北京大學出版社
  2. Cornell Law School, Legal Information Institute: Hostile Witness Definition
  3. 《中華人民共和國刑事訴訟法》條文釋義,全國人大常委會法制工作委員會編
  4. Evidence: Examples & Explanations (Arthur Best, Wolters Kluwer)
  5. Oxford Law Citator, Oxford University Press

網絡擴展解釋

“敵對證人”(又稱“敵意證人”)是法律程式中的特定概念,通常指在訴訟中,一方當事人傳喚的證人作出了對該方不利的證詞,導緻其立場與傳喚方産生對立。以下是詳細解釋:

1.定義與特征

2.法律程式中的意義

3.與中國法律的關聯

4.與普通證人的區别

“敵對證人”是普通法體系中的特殊概念,主要用于處理證人立場突變的複雜情況。在中國法律實踐中,雖無完全對應的術語,但通過嚴格的證據審查規則和僞證追責機制,能夠實現類似的法律效果。建議在具體案件中結合法律條文和司法實踐綜合判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】