月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

到期依據英文解釋翻譯、到期依據的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 maturity basis

分詞翻譯:

到期的英語翻譯:

become due; expire; fall in
【化】 become due
【經】 at maturity; due; expiry; maturing date

依據的英語翻譯:

according to; basis; foundation; gist; go on; thereunder
【法】 gist

專業解析

在漢英詞典視角下,“到期依據”指确定某項權利、義務或協議效力終止時間的具體法律或合同條款,其核心含義可拆解為:


一、術語定義


二、常見類型與法律依據

  1. 合同條款依據

    如租賃合同約定“租期自2023年1月1日至2025年12月31日”,該日期即為租賃關系到期的直接依據(《民法典》第704條)。

    實務案例:若未明确日期,可依據合同履行性質或交易習慣确定(《民法典》第510條)。

  2. 法律規定依據

    • 訴訟時效:民事權利請求期限一般為3年(《民法典》第188條),時效屆滿後債務人可主張抗辯。
    • 除斥期間:如撤銷權需在1年内行使(《民法典》第152條),超期則權利消滅。
  3. 通知文件依據

    如債權人發出的《債務到期催告函》或用人單位出具的《勞動合同終止通知書》,此類文件以書面形式明确到期時間,構成執行依據。


三、司法實踐中的關鍵作用


四、跨境場景下的適用差異

在英美法系中,“到期依據”常表述為“Termination Triggers” 或“Maturity Events”,需結合準據法(如英國《合同法》或美國《統一商法典》§3-118)解釋條款效力。國際合同中通常約定適用法律(Governing Law)以避免沖突。


權威參考來源:

網絡擴展解釋

“到期依據”指判斷某事項是否達到規定期限或條件的标準或根據,通常涉及法律、合同約定或實際履行情況。以下是具體解釋:

一、基礎定義

“到期”指事物達到預定時間或條件限制,常見于合同、債務、租賃等場景()。例如:合同到期、借款到期。


二、判斷到期的核心依據

  1. 合同約定
    合同中明确約定的履行期限是主要依據。例如:勞動合同到期時間以籤訂時約定的期限為準()。

  2. 法律規定
    法律對特定情形有明确規定,如:

    • 《勞動合同法》第四十五條:女職工孕期、産期、哺乳期(三期)内,合同應順延至情形消失()。
    • 法定時效屆滿(如訴訟時效)也可能導緻債權到期()。
  3. 實際履行情況
    若雙方通過行為變更原約定(如延期還款協議),則以實際履行為準()。

  4. 催告後的合理期限
    債權人催告後,債務人未在合理期限内履行義務的,可視為到期()。


三、注意事項

如需具體案例分析或法律條文細節,可進一步說明場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】