月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

粗活英文解釋翻譯、粗活的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

rough work

例句:

  1. 我穿這條舊褲子在花園裡幹粗活
    I wear these old trousers for knocking about the garden.

分詞翻譯:

粗的英語翻譯:

careless; coarseness; grossly; thick; wide
【醫】 pachy-

活的英語翻譯:

alive; exactly; live; product; vivid; work
【醫】 vivi-

專業解析

"粗活"在漢英雙語語境中主要指無需專業技能、以體力勞動為主的日常基礎工作,其英文對應詞為"manual labor"或"unskilled work"。根據《現代漢語詞典》(第7版),該詞可拆解為"粗"(粗糙、簡單)與"活"(工作),強調勞動強度大且技術含量低的特性。牛津大學出版社《漢英綜合詞典》将其定義為"physically demanding but mentally undemanding tasks",突出體力消耗與腦力需求的對比關系。

在具體應用中,該詞常見于三類場景:

  1. 家政服務領域:如搬運重物、庭院除草等基礎家務,區别于需要專業培訓的育兒或烹饪工作
  2. 建築制造業:指工地基礎作業,如攪拌混凝土、清理建築垃圾等非技術工種
  3. 農業範疇:包含收割、灌溉等需體力但無需複雜農技的田間勞作

語言學家王力在《漢英詞義對比研究》中指出,該詞在英語中缺乏完全對等概念,建議根據上下文選擇"menial work"(強調地位低下)、"grunt work"(俚語,指枯燥的苦力活)或"hard labor"(法律術語中的強制勞動)等不同譯法。這種語義差異反映出中西方對體力勞動的價值認知差異,中文語境更側重工作性質,而英語表達常隱含社會階層視角。

網絡擴展解釋

“粗活”是一個漢語詞彙,通常指技術性較低、勞動強度較大的笨重工作。以下是詳細解釋:

1.基本定義

2.使用場景

3.延伸特點

4.英文翻譯

“粗活”一詞既承載了傳統文化中對體力勞動的描述,也在現代語境中延續其“高強度、低技術”的核心特征。如需進一步了解例句或文學引用,可查看《紅樓夢》《官話指南》等原著。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】