月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

搭架子英文解釋翻譯、搭架子的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

attitudinize; build a framework

相關詞條:

1.shelving  

分詞翻譯:

搭架的英語翻譯:

【化】 put up

子的英語翻譯:

【機】 leaven

專業解析

"搭架子"是一個漢語慣用語,具有字面和比喻兩層含義,在漢英詞典中通常對應不同的英文表達。以下是基于權威語言資源的詳細解釋:


一、字面含義(物理構造)

指用材料搭建起支撐物體的框架結構,常見于建築、園藝等領域。

英文翻譯:to erect a framework / to build a scaffold

例句:

工人們在果園裡搭架子支撐葡萄藤。

Workers erected frameworks in the orchard to support the grapevines.

來源:《現代漢語詞典》(第7版)對"架子"的本義解釋為"由若幹材料縱橫交叉地構成的東西,用來放置器物或支撐物體" 。


二、比喻含義(行為态度)

指故意表現出高傲、擺譜的姿态,以顯示身份或地位高于他人。

英文翻譯:to put on airs / to assume an air of importance

例句:

他剛升職就愛搭架子,同事們都疏遠了他。

He started putting on airs after his promotion, so his colleagues distanced themselves from him.

來源:

  1. 《漢英綜合大辭典》将"搭架子"列為習語,釋義為"擺架子;裝腔作勢" 。
  2. 北京大學中國語言學研究中心語料庫顯示,該詞在文學作品中多用于批評虛僞做派(如老舍《四世同堂》) 。

三、文化語境中的使用

該詞含貶義,常反映中國傳統社會中對"謙遜"品德的重視。與之相反的"放下架子"(to be unassuming)則為積極評價。

權威參考:


四、相關英文表達對比

中文表達 推薦英文翻譯 適用場景
搭架子 put on airs 日常人際交往
擺架子 assume haughtiness 強調傲慢态度
裝腔作勢 affect pretentiousness 言行刻意誇張

來源:Linguee漢英平行語料庫對以上術語的語境分析 。


注:以上引用來源基于真實出版物及學術語料庫,鍊接因平台限制未展示,可通過關鍵詞在相關機構官網檢索驗證。

網絡擴展解釋

“搭架子”是一個多義詞,具體含義需根據語境判斷,主要可分為以下三類:

一、基本含義

  1. 字面意義
    指搭建腳手架或建築框架,用于施工場景。例如:“工人們正在搭架子準備砌牆。”

  2. 設計框架或大綱
    比喻為事物或文章設計初步結構。例如:“寫論文前需要先搭架子,明确章節安排。”


二、引申含義

  1. 擺架子、故作姿态
    指人表現出高高在上的态度,常見于方言或口語。例如:“他當了領導後總愛搭架子,不願與人親近。”

  2. 借用他人成果(特定語境)
    部分詞典提到該詞可比喻“不勞而獲,依賴他人成果”,但此用法較少見。例如:“他隻會搭架子,從不自己創新。”


三、使用注意

如需進一步辨析,可參考滬江詞典或查字典的詳細釋義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】