月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

帶心英文解釋翻譯、帶心的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【電】 band center

分詞翻譯:

帶的英語翻譯:

belt; bring; strap; strip; take; wear
【計】 tape
【化】 band
【醫】 balteum; band; belt; chord; chorda; chordae; chordo-; cingule; cingulum
cord; desmo-; girdle; ribbon; strap; strip; taenia; taenia-; taeniae
tape; teni-; tenia; zona; zone
【經】 belt

心的英語翻譯:

heart; centre; feeling; intention; mind
【醫】 cardia-; cardio-; cor; heart

專業解析

在漢英詞典視角下,“帶心”是一個具有豐富文化内涵的中文詞彙,其含義需結合具體語境解析。以下是基于語言學規範的分層釋義:


一、核心語義拆解

  1. 字義基礎

    • 帶:表“攜帶、附帶、含有”㊟¹
    • 心:本義指“心髒”,引申為“核心、精髓、情感專注”㊟²

      語義組合提示:強調事物内含本質或主體投入的态度。

  2. 詞典标準釋義

    • 物理層面:指物體内部包裹核心物質(如食物餡料)

      例:帶心湯圓(glutinous rice balls with filling)

    • 抽象層面:表示言行蘊含真誠或專注力

      例:帶心做事(act wholeheartedly)


二、語境化英譯對照

中文用例 英語等效表達 語義側重
帶心糕點 filled pastry 實體包裹核心物質
帶心學習 study with core focus 把握知識本質
說話要帶心 speak with sincerity 情感真誠度
帶心之人 earnest individual 品格特質描述

三、權威語義溯源

該詞演化體現漢語“具象到抽象”的認知規律:


四、文化負載詞解析

在跨文化轉換時需注意:


參考文獻

㊟¹ 中國社會科學院語言研究所. 現代漢語詞典(第7版)[M]. 北京:商務印書館, 2016.

㊟² 李行健主編. 中華語文大詞典[M]. 北京:中華書局, 2020.

㊟³ 北京大學中國語言學研究中心. 現代漢語語料庫[DB/OL]. http://ccl.pku.edu.cn (理論引用源)

㊟⁴ 朱熹. 四書章句集注·大學章句[M]. 中華書局點校本.

注:實際引用請以權威出版物頁碼為準,網絡來源需驗證鍊接有效性。本文釋義框架符合原則,内容可溯源至語言學權威著作及語料研究成果。

網絡擴展解釋

以下是對“帶心”的詞語及成語的詳細解釋,綜合權威來源整理:

一、基本含義

“心”的本義指人體心髒器官,引申為核心、思想或情感中樞。例如“心腹”表關鍵位置,“心慌”形容情緒不安。


二、常見帶“心”的成語及解釋

  1. 全心全意
    釋義:毫無保留地投入全部精力。
    例句:他為公益事業奉獻,始終是全心全意的态度。

  2. 三心二意
    釋義:猶豫不定或缺乏專注,常見于情感或決策場景。
    對比:與“一心一意”(專注如一)互為反義。

  3. 語重心長
    釋義:言辭懇切且有深意,多用于勸誡或教導。
    出處:清代文獻中多用于長輩對晚輩的叮囑。

  4. 喪心病狂
    釋義:喪失理智的極端行為,含強烈貶義。
    語境:常用于譴責違背道德底線的行徑。

  5. 心慈好善
    釋義:形容仁慈且樂于行善的品性。
    典故:出自元雜劇《冤家債主》,強調内在美德。


三、其他高頻詞語


四、構詞特點

“心”在詞語中常作為核心語素,既可前置(如“心理”)、中置(如“勾心鬥角”),也可後置(如“耐心”),其含義多與情感、思維或本質相關。

如需更多示例,可參考來源、3、4的完整成語列表。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】