
【法】 house of delegates
delegate; deputation; deputy; represent; commissary; representation
representative
【經】 on behalf of; panel; rep
conference; meeting; congress; council; assembly; session
【計】 symposia
【醫】 congress
【經】 conference
從漢英詞典角度解析,“代表會議”指由選舉或推選産生的代表參與的正式議事機構,核心含義包含以下三層:
代表會議(dàibiǎo huìyì)
指由特定群體(如地區、組織、黨派)選舉産生的代表組成的議事決策機構,其英文對應表述為:
例:人民代表大會是中國的最高國家權力機關(The National People's Congress is China's supreme state authority)
依據《中華人民共和國憲法》第五十七條,全國人民代表大會(即最高層級的代表會議)被确立為國家立法與決策核心,代表由省、自治區、直轄市和軍隊選舉産生(來源:中國人大網官方釋義)。其核心特征包括:
與相近概念對比:
術語 | 性質 | 英文表述 |
---|---|---|
代表會議 | 常設性決策機構 | Delegate Assembly |
代表大會 | 更高層級權力機關 | Congress/Representative Congress |
協商會議 | 咨詢協商平台 | Consultative Conference |
注:人民代表大會制度(People's Congress System)是中國根本政治制度,區别于西方議會制(Parliamentary System)
憲法依據
《憲法》第五十九條明确:“全國人民代表大會由省、自治區、直轄市、特别行政區和軍隊選出的代表組成。各少數民族都應當有適當名額的代表。”
“代表會議”是指通過選舉或推選産生代表,由這些代表參與讨論、決策重大事務的正式集會形式。以下是詳細解釋:
核心定義
代表會議的核心在于“代表”機制,即從特定群體中選出少數人作為集體利益的代言人,代替全體成員行使讨論權、表決權等。這種形式常見于需要高效決策或群體規模較大的場景,如政治組織、學術機構等。
主要特征
應用場景
包括但不限于:政黨決策(如中國共産黨全國代表會議)、地方事務協商(如新疆代表會議)、學術領域重要方案審議等。
與普通會議的區别
普通會議可能包含非正式讨論或全員參與,而代表會議具有明确的代議制特征,代表需履行委托責任。
需注意:上述解釋綜合了多來源信息,但部分搜索結果權威性較低,建議通過《羅伯特議事規則》等專業文獻進一步确認會議機制。
【别人正在浏覽】