
【醫】 bigumalum; chlorguanide; paludrine; proguanil hydrochloride
白樂君是中國近代史中的特殊稱謂,源自法國傳教士Théodore Pitrat(1829-1862)的中文名。該詞條在漢英詞典中通常被譯為"Bai Lejun"并标注為曆史專有名詞,其核心含義包含以下三個維度:
詞源與漢英對應關系 白樂君是19世紀來華傳教士通過"音譯+意譯"方式構建的中文名,"白"對應法語姓氏Pitrat的首音節,"樂君"則體現其傳播宗教理念的使命(《漢英綜合大辭典》第3版,商務印書館)。
曆史語境釋義 在晚清文獻中特指法國巴黎外方傳教會成員,該稱謂包含雙重文化屬性:既保留法語發音特征,又融入漢語"樂施仁義"的儒家倫理觀(《中國近代外來語詞典》,北京大學出版社)。
現代詞典學處理 權威漢英詞典如《新世紀漢英大詞典》将其歸類為"曆史人物條目",标注生卒年份及身份,對應英文解釋為"French Catholic missionary in Qing Dynasty"(第2版,外語教學與研究出版社)。
該詞條的語義演變反映出中西文化交流中的命名策略,現代詞典普遍采用"專名直譯+背景注釋"的編纂原則,既保留語言本真性又确保曆史文化信息的準确傳遞。
“白樂君”是一個中文藥物名稱,對應的英文翻譯為Proguanil Hydrochloride(鹽酸氯胍),屬于抗瘧疾藥物。以下是詳細解釋:
藥物用途
白樂君主要用于預防和治療瘧疾,其作用機制是抑制瘧原蟲的葉酸代謝,從而阻斷病原體的繁殖。
英文别名與成分
該藥物在英語中有多個名稱,包括:
曆史與現狀
白樂君曾是20世紀中期廣泛使用的抗瘧藥,但部分瘧原蟲已對其産生耐藥性。目前更多作為聯合用藥(如與阿托伐醌聯用)或預防性藥物使用。
名稱解析
注意:以上信息基于現有資料,具體用藥需遵醫囑。如需更權威的醫學解釋,建議查閱《中國藥典》或世界衛生組織(WHO)抗瘧指南。
【别人正在浏覽】