月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

出逃宣誓英文解釋翻譯、出逃宣誓的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 abjuration of the realm

分詞翻譯:

出的英語翻譯:

come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-

逃的英語翻譯:

dodge; escapable; escape; evade; flee

宣誓的英語翻譯:

make a pledge; make a vow; plight; swear; take an oath
【經】 affidavit

專業解析

"出逃宣誓"是一個具有特定法律或政治背景的漢語詞組,其含義需結合具體語境理解。從漢英詞典角度解析如下:

一、 詞義分解與核心含義

  1. 出逃 (Chūtáo):
    • 字面/基本義:指逃離、出走,通常帶有躲避責任、危險或法律制裁的意味。例如:資金出逃(capital flight)、犯罪嫌疑人出逃(a suspect fleeing)。
    • 英譯參考:flee, escape, abscond, flight (of capital/persons)。來源:《新時代漢英大詞典》(商務印書館)、《漢英法律詞典》(法律出版社)。
  2. 宣誓 (Xuānshì):
    • 字面/基本義:指在正式場合,面對特定對象(如國旗、法律、宗教象征或權威人士),莊重地宣讀誓言,表達決心、承諾或保證。具有法律或道德約束力。
    • 英譯參考:swear an oath, take an oath, make a vow, pledge。來源:《現代漢語詞典》(商務印書館)、《牛津英漢漢英詞典》。

二、 組合詞“出逃宣誓”的特殊含義 “出逃宣誓”并非日常通用詞彙,而是特定情境下的矛盾修辭或特定行為描述:

三、 權威性與應用場景 理解“出逃宣誓”的關鍵在于其強烈的政治或法律色彩:

“出逃宣誓”指個體在逃離原所在地後,在新環境下進行的具有法律或政治意義的正式宣誓行為。其核心在于“逃離”背景下的“公開承諾”,主要用于描述叛逃者或尋求庇護者的政治表态或法律程式環節。準确理解需依賴具體語境,其英譯需反映“逃離後宣誓”的核心特征及特定場景(如叛逃、庇護)。

網絡擴展解釋

“出逃宣誓”并非固定搭配的詞語,需拆分為“出逃”和“宣誓”分别解釋,并結合語境推測其可能含義:


一、詞語解析

  1. 出逃

    • 定義:指逃離原有環境(如家庭、國家或責任),通常帶有倉促、隱蔽或非法的性質。例如“倉惶出逃”“叛徒出逃到日本”。
    • 近義詞:逃亡、潛逃、出走。
    • 典型場景:逃避法律制裁、躲避災難或政治迫害(如、11、12提到“叛徒出逃”和“居民避居租界”)。
  2. 宣誓

    • 定義:在正式儀式中公開表達忠誠或決心,常見于任職、入組織等場合。例如“入團宣誓”“總統就職宣誓”。
    • 形式:需在特定儀式中宣讀誓言,具有法律或道德約束力(如引用的文學作品場景)。
    • 近義詞:起誓、立誓、盟誓。

二、組合詞的可能含義

若将兩詞組合使用,可能指以下兩種情境:

  1. 逃離後重新效忠:如某人出逃後加入新組織,需通過宣誓表明立場(如曆史中的政治流亡者)。
  2. 矛盾語境:強調“出逃”行為與原有宣誓的沖突,例如公職人員違背誓言出逃。

三、注意事項

如需更深入探讨,請提供完整句子或背景信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】