
have an accident; in sour; meet with a mishap
“出事”是一個常用的漢語動詞短語,其核心含義是發生意外或不幸的事故,通常帶有負面或突發性的意味。從漢英詞典的角度,可以将其解釋如下:
例句:
He had an accident while driving last night.
The factory shut down after a safety breach caused an incident.
日常口語:
指突發意外(如交通事故、受傷等)。
例: “路上結冰,好幾輛車出事了。”
("Several cars had accidents due to icy roads.")
社會事件:
用于公共安全事故(如火災、爆炸等)。
例: 化工廠出事引發環境污染。
(The chemical plant incident caused environmental pollution.)
隱喻用法:
可引申為“暴露問題”或“失敗”(非字面事故)。
例: 這個計劃執行中出事,需重新調整。
(The plan encountered problems during execution and needs revision.)
《現代漢語詞典》(第7版):
定義“出事”為“發生事故或變故”。
(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室)
《牛津英漢雙解詞典》:
将“出事”譯為“have an accident”或“something goes wrong”,強調突發性與負面結果。
(來源:Oxford University Press)
《朗文當代高級英語辭典》:
例句收錄“If anything goes wrong, call me.”對應“萬一出事,立刻聯繫我”。
(來源:Pearson Education)
“出事”是漢語中高頻使用的口語化表達,其英譯需結合事件性質選擇對應詞彙,核心在于傳遞“突發意外”的負面含義。實際應用中需注意語境適配性,避免歧義。
“出事”是一個漢語口語中常用的動詞短語,通常指發生了意外、不幸或不良事件。以下是詳細解釋:
一、基本含義 由“出”(發生)和“事”(事件)組成,字面意為“發生事情”,但實際使用時帶有負面色彩,多指: • 意外事故(如車禍、火災) • 突發健康問題(如心髒病發作) • 違法違紀行為(如貪污被發現) • 矛盾糾紛升級(如打架鬥毆)
二、典型用法
主謂結構
“工地出事了” = 工地發生安全事故
“他昨晚出事了” = 遭遇意外或涉嫌違法
被動表述
“家裡出事”常指親屬遭遇變故
“單位出事”多指集體性違規被查
三、語境特點
•時間突發性:多用于未預料的緊急情況
例:航班出事(突然失聯/墜毀)
•結果嚴重性:往往伴隨人身傷害或重大損失
例:酒後開車容易出事
四、近義表達對比 | 表述 | 程度 | 適用場景 | |------|------|----------| | 出事 | 較重 | 事故/案件 | | 有狀況 | 較輕 | 突發小問題 | | 攤上事兒 | 戲谑 | 惹麻煩 |
五、使用注意
• 正式文書中多用“發生事故”“出現意外”等規範表述
• 涉及他人隱私時需謹慎詢問“你家出什麼事了?”可能冒犯對方
• 方言中可能有延伸義(如部分地區指懷孕)
這個詞的運用需結合具體場景,建議在不确定時使用更中性的“發生事情”代替,避免誤解。
【别人正在浏覽】