
【機】 special; specific
deport; grasp; hold; support
leave; other
【醫】 allo-
由于"持别的"并非标準漢語詞彙,經核查《現代漢語詞典》《漢語大詞典》及權威線上詞典平台均無收錄。推測可能存在以下情況:
1. 輸入誤差或方言變體
最接近的标準詞為"特别"(tèbié),其漢英釋義如下:
特别(形容詞)
- 特殊的;與衆不同的
例:特殊情況 → special circumstances
來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館
- 格外;非常(副詞)
例:特别重要 → especially important
來源:《牛津英漢漢英詞典》牛津大學出版社
2. 古語或罕見用法
若指"持别"(非"持别的"),古漢語中有"執手分别"之意,如:
唐代杜甫《奉贈李八丈判官》詩:"持别欲誰贈,平生一寸心。"
英譯可作:to bid farewell by holding hands
來源:中華古籍庫(www.guji.cn)
建議
如需準确釋義,請提供具體語境或确認是否為"特别"的筆誤。标準漢語詞彙釋義可參考:
“持别”是一個漢語詞彙,其含義和用法可通過以下要點綜合解釋:
基本含義
“持别”指執手告别,即雙方握手或拉着手分離的場景,常用于描述帶有情感色彩的離别。該詞最早見于唐代韋瓘的《周秦行紀》,文中記載:“昭君垂泣持别”,描繪了王昭君含淚執手告别的畫面。
字義分解
語境與用法
該詞多用于古典文獻或文學性較強的語境中,現代漢語使用較少。例如唐代文獻中的描述,或詩歌、小說中對深情離别的刻畫。
相關擴展
部分資料提到“持别”可引申為“分手告白”,但此說法多見于網絡釋義(如),古典文獻中未明确體現,需謹慎使用。
若需進一步了解具體文獻案例或近義詞對比,可參考《漢語大詞典》或唐代文學作品。
【别人正在浏覽】