月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

成組抽樣單位英文解釋翻譯、成組抽樣單位的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 collective sampling unit

分詞翻譯:

成的英語翻譯:

become; fully grown; succeed

組的英語翻譯:

brigade; group; section; series; troop; suit; team
【計】 grouping
【化】 set
【醫】 group; series
【經】 set

抽樣單位的英語翻譯:

【經】 sampling unit; unit of sampling

專業解析

在漢英詞典及統計學語境下,“成組抽樣單位”(Cluster Sampling Unit)指抽樣調查中将總體劃分為若幹互不重疊的群體(組),并以這些群體作為基本抽樣單元的方法。其核心特征是以“組”而非個體為最小抽樣單位,適用于總體分布廣、個體清單難以獲取的場景。以下是詳細解析:


一、術語定義與特征

  1. 漢英對照釋義

    • 中文:成組抽樣單位
    • 英文:Cluster Sampling Unit

      來源:國家統計局《統計學術語标準》(GB/T 3358.1-2009)

  2. 核心特征

    • 組内異質性:同一組内的個體可存在差異(如一個村莊包含不同職業的居民)。
    • 組間同質性:不同組之間結構相似(如多個村莊的人口規模相近)。

      來源:聯合國統計司《抽樣調查實踐指南》


二、與分層抽樣的區别

維度 成組抽樣 分層抽樣
單位性質 以自然群體為單位(如班級、街道) 以個體特征分層(如年齡、收入)
抽樣效率 成本低但誤差可能較高 精度高但成本較高
適用場景 大規模地理分散的總體 總體内部差異顯著且分類明确

理論依據:Cochran, W.G. 《抽樣技術》(第3版)


三、典型應用場景

  1. 人口普查:以社區/行政村為“組”抽樣,避免逐戶調查的高成本(如中國人口抽樣調查)。
  2. 教育評估:隨機抽取學校班級而非學生個體,确保教學環境一緻性評估。
  3. 流行病研究:按醫院或街區劃分組,研究疾病區域分布特征。

    案例參考:世界衛生組織《健康調查抽樣手冊》


四、統計公式(抽樣誤差計算)

成組抽樣的總體均值估計方差公式為:

$$

V(bar{y}) = frac{1-f}{m} frac{sum_{i=1}^m (bar{y}_i - bar{y})}{m-1}

$$

其中:


附:權威定義來源

  1. 國家統計局. 統計學術語标準. GB/T 3358.1-2009
  2. 聯合國統計司. 抽樣調查實踐指南. 2020
  3. Cochran, W.G. Sampling Techniques. Wiley
  4. WHO. Health Survey Sampling Manual. 2018
  5. Kish, L. Survey Sampling. Wiley Classics Library

網絡擴展解釋

成組抽樣單位(Cluster Sampling Unit)是統計學中整群抽樣(Cluster Sampling)方法的核心概念,指在抽樣過程中被整體抽取的“組”或“群”。其特點和應用如下:

核心定義

成組抽樣單位是将總體劃分為若幹自然或人為的組(如學校班級、社區、村落等),每個組作為一個整體單位參與抽樣。例如,調查全國學生視力情況時,若以“學校”為成組抽樣單位,則隨機抽取若幹學校,并對選中學校的所有學生進行調查。

與分層抽樣的區别

適用場景

  1. 大規模調查:當總體分布廣泛時(如全國人口普查),按地理區域成組可降低調查成本。
  2. 資源有限:相比簡單隨機抽樣,成組抽樣更節省時間和人力。
  3. 自然分組存在:如研究醫院管理效率時,直接以“醫院”為抽樣單位。

注意事項

例如,某市進行居民健康調查,若以“居委會轄區”為成組抽樣單位,隨機抽取20個轄區後,對這些轄區内的所有居民進行調查。這種方法比逐戶訪問更高效,但若轄區間健康水平差異大,則需擴大抽樣範圍以保證結果準确性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】