稱兄道弟英文解釋翻譯、稱兄道弟的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
call each other brothers; intimate
分詞翻譯:
稱的英語翻譯:
balance; call; fit; name; say; state; term; weigh up
兄的英語翻譯:
elder brother
道的英語翻譯:
path; road; doctrine; Tao; say; talk; way; method
【醫】 canal; canales; canalis; meatus; passage; path; pathway; tract; tractus
viae
弟的英語翻譯:
younger brother
專業解析
"稱兄道弟"是一個漢語成語,字面意為"互相稱呼兄弟",在漢英詞典中通常翻譯為"address each other as brothers"或"call each other brothers in an intimate manner"。該詞最早見于元代戲曲,原指血緣親屬間的稱呼,後演變為描述非血緣關系的親密交往。根據《現代漢語規範詞典》,其核心含義包含兩層:
- 社交親近性:用于形容朋友之間超越普通友誼的親密關系,如英語中的"fraternal bond"(兄弟般的情誼)。例如:"他們雖無血緣,但在商場上共經風雨後開始稱兄道弟。"
- 語境複雜性:在特定場景中可能隱含功利色彩,《牛津漢英大詞典》指出,該詞可暗指"刻意拉近關系以謀求利益",對應英語短語"feign camaraderie"。例如政客間突然稱兄道弟的行為常引發公衆質疑。
從跨文化視角看,《中華漢英成語詞典》強調其文化特殊性:中國傳統文化重視"拟親屬關系"的社交功能,而英語文化中類似表達(如"brother from another mother")多用于非正式場合,缺乏漢語成語的深層社會寓意。該詞在翻譯時需結合語境選擇對應策略,既要保留"兄弟"的意象,又需傳遞隱含的人際關系維度。
網絡擴展解釋
“稱兄道弟”是一個漢語成語,詳細解釋如下:
一、基本含義
- 拼音:chēng xiōng dào dì()
- 字面解釋:彼此以“兄弟”相稱呼,形容關系極為親密。其結構為聯合式,由“稱兄”和“道弟”兩部分組成,強調雙方互動。
二、出處與文獻引用
- 《九命奇冤》第四回
原文提到:“你見了我家侄老爹,就稱呼一聲大爺……你怎麼稱兄道弟起來!”()
此處體現成語的貶義用法,暗含對不分尊卑、過于隨意的批評。
- 《官場現形記》第十二回
描述官場中人際拉攏的場景:“見了同事周老爺一班人,格外顯得殷勤,稱兄道弟,好不熱鬧。”()
三、詞義解析
- 本義:形容朋友間親密無間,如兄弟般信任(中性或褒義)。
- 引申義:
- 貶義:多用于諷刺虛僞的親昵關系,如利益勾結、刻意拉攏()。
- 調侃:在非正式語境中可表示輕松的人際互動,不帶明顯褒貶。
四、用法特點
- 語法:常作謂語,如“兩人稱兄道弟”。
- 搭配:多與“拉攏”“虛僞”“故作親密”等詞關聯,體現貶義;也可與“交情深厚”“情同手足”并用,側重親密關系()。
五、近義與反義詞
- 近義詞:情同手足、親如兄弟
- 反義詞:行同陌路、視若路人()
“稱兄道弟”需結合語境判斷褒貶,既可表達真摯友情,也可暗含功利性交往。使用時應關注上下文的情感傾向。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】