承認負有責任英文解釋翻譯、承認負有責任的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 admission of liability
分詞翻譯:
承認的英語翻譯:
acknowledge; admit; confess; grant; allow; concede; profess; recognize
【經】 acknowledge; recognize
負有責任的英語翻譯:
【法】 obligate
專業解析
"承認負有責任"是一個法律和日常用語中常見的表述,其核心含義是指一方(個人或組織)明确接受或認可自己對某件事、某種狀态或對他人的損害/義務承擔法律或道德上的責任。從漢英詞典的角度看,其對應的英文表達主要有:
-
Admit Liability: 這是最直接、最常用的法律術語對應翻譯。
- "Admit" 表示“承認”、“供認”,指公開或正式地接受某一事實或指控的真實性。
- "Liability" 在法律語境中指“法律責任”、“義務”,特指因違反法律、合同或過失而需要承擔的經濟賠償或其他法律後果。
- 組合含義: 指(尤其在法律糾紛中)正式承認自己對造成的損害、損失或違約行為負有法律上的賠償或補救義務。例如,在交通事故或産品責任案件中,一方可能“承認負有責任”(admit liability)。牛津詞典将"liability"定義為"the state of being legally responsible for something"(對某事負有法律責任的狀況)來源:Oxford Learner's Dictionaries - liability。
-
Acknowledge Responsibility: 這是更廣泛、更通用的對應表達。
- "Acknowledge" 表示“承認”、“确認”,語氣可能比"admit"稍弱或更中性,不一定隱含過錯或法律後果。
- "Responsibility" 指“責任”、“職責”,範圍比"liability"更廣,可包括法律、道德、社會或工作職責。
- 組合含義: 指承認自己對某事的發生、某狀态的維持或對他人負有某種責任(可能是法律、道德、管理或道義上的)。例如,公司可能“承認負有責任”(acknowledge responsibility)對數據洩露事件進行補救,或某人“承認負有責任”(acknowledge responsibility)照顧年邁的父母。韋氏詞典将"responsibility"解釋為"the quality or state of being responsible"(負責任的性質或狀态),并進一步說明包括"moral, legal, or mental accountability"(道德、法律或精神上的責任)來源:Merriam-Webster - responsibility。
核心要點
- 承認 (Admit/Acknowledge): 強調主動或被動地接受、認可事實或義務的存在。
- 負有 (Bear/Hold): 表示承擔、擔負。
- 責任 (Liability/Responsibility): 這是核心概念。
- Liability 更側重于法律後果,特别是經濟賠償義務。
- Responsibility 含義更廣,涵蓋法律、道德、社會、職業等多方面的義務和擔當。
- 整體含義: 無論是使用更專業的"admit liability"還是更通用的"acknowledge responsibility","承認負有責任"都傳達了一個關鍵信息:主體确認并接受了自己在特定事件或關系中需要承擔相應後果或履行特定義務的地位。 在法律語境下,這種承認往往具有直接的、可執行的後果(如賠償);在日常或管理語境下,它可能更多體現為一種态度或承諾。
網絡擴展解釋
“承認負有責任”是一個法律和日常用語中常見的表達,其核心含義是明确接受或确認自己對某件事、某個行為或後果承擔法律、道德或事實上的責任。具體解釋如下:
1.基本定義
- 承認:指公開或正式地接受、認可某種事實或義務。
- 負有責任:指因行為、決策或事件的結果而需承擔相應的義務、後果或賠償。
- 整體含義:通過語言或行動表明自己(或某主體)是導緻某結果的直接或間接原因,并願意承擔由此産生的後果。
2.應用場景
- 法律領域:例如在交通事故中,肇事者“承認負有責任”即表示接受事故是由自身過錯導緻,需賠償損失(如醫療費、維修費)。
- 企業管理:公司若因産品缺陷導緻消費者受損,公開“承認負有責任”可能涉及召回、賠償或道歉。
- 國際關系:國家間沖突中,一方若承認對某事件負有責任,可能需承擔外交或經濟後果。
3.法律後果
- 賠償義務:需按法律規定或協商結果進行經濟補償。
- 處罰風險:可能面臨行政處罰(如罰款)或刑事追責(如過失犯罪)。
- 信譽影響:公開承認責任可能影響個人或組織的公信力,但也可能通過主動擔責挽回部分聲譽。
4.與“道歉”的區别
- 承認責任:更強調法律或事實層面的義務,通常伴隨具體行動(如賠償)。
- 道歉:側重情感表達,可能不涉及法律後果(例如“我道歉,但不承認責任”)。
5.注意事項
- 證據關聯:承認責任需基于事實證據,避免隨意承諾。
- 書面确認:在法律糾紛中,建議通過書面協議明确責任範圍,避免後續争議。
若涉及具體案例,建議結合法律條文或專業咨詢進一步分析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】