
【法】 assumed obligation
assume; be charged with; bear; take in hand; take on; take upon oneself
turn one's hand to; undertake
【化】 undertake
【經】 absorb; assumption; have charge of; undertake; undertaking
devoir; duty; incumbency; mortgage; obligation; onus; volunteer
【經】 engagements; liability; obligation
在漢英詞典視角下,“承擔的義務”指個體或組織基于法律、合同、道德或特定身份關系而必須履行的責任或職責。其核心含義包含主動接受約束與被動責任歸屬的雙重屬性,強調對行為後果的法定或約定承受力。以下從語義、法律特性及使用場景進行分層解析:
主動承擔性
指主體自願或經協商同意擔負某項責任,如籤約後履行合同條款。對應英文"undertaken obligation",強調主觀接受的過程(例:承擔合同義務—undertake contractual obligations)。
法定強制性
當義務源于法律規定(如贍養義務)時,譯為"assumed obligation" 或"imposed duty",體現責任的不可推卸性(例:父母對子女的撫養義務—parental duty of support)。
中文表述 | 英文對應術語 | 適用場景 |
---|---|---|
合同義務 | contractual obligation | 商業協議、雇傭關系 |
法定義務 | statutory duty | 稅法遵守、環境保護責任 |
道德義務 | moral obligation | 慈善捐贈、社區服務 |
連帶義務 | joint obligation | 共同債務、擔保責任 |
與“責任”(responsibility)的區别:
“義務”側重外部約束力(如納稅義務—tax obligation),而“責任”更強調行為後果的承擔(如侵權責任—tort liability)。
履行标準:
需達到“合理謹慎”(reasonable care)或“實質履行”(substantial performance),未履行可能觸發“違約救濟”(remedies for breach)。
參見權威來源:
(注:因未搜索到可引用網頁,來源描述基于經典工具書特征,實際使用時建議替換為有效鍊接)
“承擔的義務”是一個法律和道德概念,指個人、組織或實體基于法律規定、合同約定、道德準則或社會規範,必須履行的責任或職責。以下是詳細解釋:
根據來源和性質,義務可分為:
法定義務
由國家法律強制規定,如納稅、遵守交通規則、贍養父母等。未履行可能面臨行政處罰或刑事責任。
例如:《民法典》規定父母對未成年子女有撫養義務。
約定義務
基于合同或協議産生,如勞動合同中的工作職責、商業合同中的交貨義務等。違約需承擔民事責任。
道德義務
源于社會倫理或良心,如幫助弱勢群體、誠實守信等。雖無法律強制力,但違背可能受輿論譴責。
社會責任
組織(如企業)對利益相關方(員工、環境、公衆)的義務,如環保、公平雇傭等。
“承擔的義務”強調責任的法律或道德屬性,是維系社會秩序和人際關系的基石。其核心在于主體必須完成特定行為,否則需承擔不利後果。具體義務的内容需結合場景(法律、合同、道德)具體分析。
【别人正在浏覽】