插語英文解釋翻譯、插語的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【醫】 interjectional speech
分詞翻譯:
插的英語翻譯:
insert; interpose; thrust
語的英語翻譯:
language; proverb; sign; signal; speak; vocable; words
專業解析
在漢英詞典視角下,“插語”(英文常譯作Parenthesis 或Parenthetical Expression)指在句子中插入的、與句子主幹語法結構相對獨立,主要用于補充說明、附加評論、表達語氣或情感的詞、短語或從句。其核心特征在于語法上的非必要性和語義上的補充性。
詳細解釋與特征:
-
語法獨立性:
- 插語通常不影響所在句子的主幹語法結構(主謂賓等)。即使将其移除,句子在語法上依然完整,基本意思保持不變。
- 示例: “這本書,說實話,寫得非常精彩。” (This book,to be honest, is brilliantly written.) 移除“說實話”後,“這本書寫得非常精彩”依然成立。
-
語義補充性:
- 插語為主句提供額外信息,如:
- 表達說話者态度/情感: 例如,“可惜的是,他沒能來。” (Unfortunately, he couldn't come.)
- 進行解釋或說明: 例如,“北京,中國的首都,是一座曆史悠久的城市。” (Beijing,the capital of China, is a city with a long history.)
- 表示信息來源或評價: 例如,“據報道,會議将延期舉行。” (According to reports, the meeting will be postponed.)
- 呼語或引起注意: 例如,“同學們,請注意聽講。” (Classmates, please pay attention.)
-
常見形式:
- 插入語詞/短語: 如“據說” (it is said)、 “例如” (for example)、 “換句話說” (in other words)、 “特别是” (especially) 等。
- 插入語從句: 如“正如你所知” (as you know)、 “誰都知道” (as everyone knows) 等。
- 感歎詞/呼語: 如“天哪” (oh my god)、 “喂” (hey) 等。
- 同位語: 常作為插入語的一種形式出現,對前面的名詞進行補充說明。
-
書面标識:
- 在書面語中,插語通常用逗號、破折號或括號與句子的其他部分隔開,以明确其插入性質。
- 示例:
- 逗號: “這個計劃,坦率地說,風險很大。” (This plan,frankly speaking, is very risky.)
- 破折號: “他提出的方案——我得承認——很有創意。” (The proposal he put forward—I must admit—is very creative.)
- 括號: “會議地點 (請注意) 改在了三樓會議室。” (The meeting venue (please note) has been changed to the conference room on the third floor.)
-
英文對應與功能:
- 在英語中,Parenthesis 或 Parenthetical Expression 同樣指插入主句結構中的獨立成分,功能與漢語插語高度一緻,也使用逗號、破折號或括號分隔。
- 英文常見插語包括: however, therefore, for instance, in my opinion, to tell the truth, as a matter of fact 等。
“插語”是漢英語言中共有的語法現象,指在句子中插入的、語法上相對獨立但語義上提供補充信息或表達特定語用功能(如态度、解釋、評價)的成分。其核心在于不影響句子主幹結構的完整性,并通過特定的标點符號(逗號、破折號、括號)與主句分隔。理解插語有助于更準确地分析句子結構和把握語言的細微情感與附加信息。
參考來源:
- 漢語語法權威著作(如《現代漢語八百詞》、《現代漢語語法研究》)對插入語的定義和分類。
- 英語語法權威資源(如 The Cambridge Grammar of the English Language, A Comprehensive Grammar of the English Language)對 Parenthesis 的論述。
- 權威漢英詞典(如《牛津高階英漢雙解詞典》、《朗文當代高級英語辭典》)中相關詞條(如“插入語”、“parenthesis”)的釋義和例句。
網絡擴展解釋
“插語”應為“插入語”,是語法中的常見概念。以下為詳細解釋:
一、定義
插入語(Parenthesis)是句子中的獨立成分,用于對主句進行補充說明、表達态度或強調,與句子其他成分無語法關聯,删除後不影響句子完整性。例如:
- Sure enough, she was there. (果然她在那裡。)
二、常見類型
- 形容詞/短語:true, strange to say
▸ Strange to say, he forgot the meeting.
- 副詞:fortunately, honestly
▸ Honestly, I don’t agree.
- 介詞短語:in fact, on the contrary
▸ In fact, the project was canceled.
- 分詞結構/不定式:generally speaking, to be exact
▸ Generally speaking, exercise is beneficial.
- 主謂結構:I believe, as you know
▸ This method, I believe, is outdated.
三、主要作用
作用類型 |
示例 |
解釋說明 |
The book, a bestseller, is sold out. |
表達态度 |
Frankly, your plan is risky. |
強調重點 |
It is,indeed, a miracle. |
承上啟下 |
That said, let’s move on. |
四、注意事項
- 标點使用:常用逗號、破折號或括號分隔,如:The result (contrary to expectations) was positive.
- 中文對比:漢語中類似用法,如“充其量”“據說”。
五、易混淆點
“插語”與“插言”不同:
- 插言:指打斷他人說話的動詞行為(如:中途插言)。
- 插入語:屬于語法成分,無打斷功能。
建議結合具體語境判斷是否需要使用插入語,更多案例可參考、7的詳細說明。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】