
潮氣(cháo qì)在漢英詞典中通常指物體或環境中含有的水蒸氣或濕潤空氣,其核心概念與濕度及水分含量相關。根據《現代漢語詞典》第7版,潮氣被定義為"空氣中所含的水分",《牛津高階英漢雙解詞典》則對應為"moisture in the air, especially making conditions feel damp"。
該詞在不同語境下的英文對應存在細微差異:
在語言學層面,"潮氣"與"濕度"構成近義關系,但前者側重可感知的濕潤狀态,後者側重量化指标。英語區分的"moisture"與"humidity"也延續了這種語用差異。醫學文獻顯示,長期暴露在潮氣環境中(prolonged exposure to damp conditions)可能引發呼吸道疾病,這一表述已被世界衛生組織空氣質量報告采用。
權威典籍如《朗文當代高級英語辭典》特别指出,潮氣的英譯需注意語境適配性,例如"祛除潮氣"宜用"remove dampness",而"潮氣侵蝕"則對應"moisture erosion"。這種精準對應關系在《新世紀漢英大詞典》中有詳細例證說明。
“潮氣”一詞的含義可從以下兩個層面解釋:
指空氣中含有的水分或濕度,尤其在潮濕環境中較為明顯。例如:
在河南、河北等北方方言中,可引申為“言行不着調但不過分”的行為,類似“出洋相”。例如:“他今天又冒潮氣,說了些莫名其妙的話。”
在生理學領域(如),“潮氣”特指安靜狀态下每次呼吸的氣量(約500毫升),屬于專業術語,與日常用法不同。
如需進一步了解方言用法或防潮措施,可參考相關搜索來源。
【别人正在浏覽】