
【法】 military salvage
right; answer; reply; at; check; compare; couple; mutual; opposite; versus; vs
face to face
【計】 P
【化】 dyad
【醫】 Adv.; contra-; corps; ob-; p-; pair; par; para-
【經】 vs
be at war; engage; fight; rencounter; warfare; belligerence; engagement
【法】 belligerency; passage at arms; warfare
person; this
belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【醫】 property
【經】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods
relieve a sick or injured person; rescue
漢英詞典釋義
該術語對應國際人道法中的"Protection of Combatant Property" ,指在武裝沖突期間,對合法交戰方(如正規軍隊)的私有財産給予特殊保護的法律原則。其核心是區分"戰鬥員"與"平民財産",禁止無軍事必要的破壞行為(如焚燒住宅、掠奪非軍事設備)。
禁止占領軍破壞平民私有財産,但允許在"絕對軍事必要"(如拆除障礙物)時例外。交戰者的個人財産(非軍用)同樣適用此原則。
明确"民用物體"定義,交戰者的非軍事財産(如私人住所、生活物資)屬于受保護範疇,攻擊需嚴格符合軍事目标标準。
指受國家授權參與敵對行動的人員(如士兵),其身份需通過制服、徽章等可識别标志确立。非戰鬥狀态下的個人財産享有與平民同等的保護。
包含三層含義:
①禁止掠奪(Prohibition of Pillage);
②限制征用(僅限緊急軍事需求);
③避免無差别破壞(如炮擊非軍事設施)。
當交戰者財産被用于軍事目的時(如民房改造為武器庫),将喪失保護地位。但摧毀行為必須滿足:
權威來源
"對交戰者財産的救護"這一表述涉及國際法或人道主義原則中的特定概念,其核心含義可拆解如下:
詞義解析
具體内涵
該術語強調在沖突期間,即使針對敵方財産,也需遵循人道主義原則進行必要保護。例如避免無差别破壞民用基礎設施、文化遺産等,屬于戰時行為規範的一部分。這一概念與《海牙公約》等國際法中"軍事必要原則"和"比例原則"相關,但搜索結果未提供具體法律條文依據。
應用場景
常見于國際法文本或曆史文獻中,如梁啟超《譚嗣同傳》提到"救護之責"(),反映近代中國對戰争倫理的認知發展。
建議需要法律層面詳細解釋時,可進一步查閱《日内瓦公約》或國際人道法相關原始文獻。
【别人正在浏覽】