
【計】 termination of session
dialogue
【計】 dialog
end; make an end of; stop; terminate
【計】 terminate; terminating
【化】 end stopping(of chain); termination
【醫】 terminatio; termination
【經】 termination
"對話終止"在漢英詞典中的解釋包含雙重語義維度:語言學層面的會話結束和技術領域的系統關閉。根據《新時代漢英大詞典》,其核心釋義可概括為:
語言學定義 指自然語言交流過程中參與者主動或被動結束溝通的行為,常見英文對應詞為"termination of dialogue"或"conversation closure"。該行為需遵循特定社交禮儀,如使用結束語标記(closing markers)"再見""下次聊"等實現平滑過渡。
技術應用延伸 在人工智能對話系統領域特指會話進程的主動關閉機制,對應英文術語"dialog termination"(IEEE标準術語庫。該機制涉及會話超時自動終止、用戶主動關閉會話、系統異常終止三種技術實現路徑。
跨文化差異 《牛津漢英交際詞典》對比顯示:漢語對話終止多采用漸進式策略(如重複告别語),而英語語境更傾向直接聲明式終止(如"I need to go now")。這種差異在跨文化交際場景中需特别注意。
法律語境特指 根據中國《網絡安全法》英譯本,該術語在法律文本中專指網絡服務提供商依照法定程式終止線上對話服務的行為,對應法定英文表述為"cessation of dialog service"(國務院法制辦譯本。
“對話終止”指對話的主動結束或被迫中斷,具體含義需結合不同場景理解:
技術領域 在通信協議或程式開發中,指會話連接被關閉,如TCP協議通過四次揮手終止連接。聊天機器人中可能因超時或用戶觸發退出指令而終止對話。
日常交流場景
社會心理學角度 包含語言信號(如"再見")和非語言信號(沉默超過阈值),研究顯示超過15秒無應答會被視為終止意圖。
特殊領域應用
注意事項:跨文化場景中,終止對話的禮儀差異顯著,例如北歐國家接受直接結束,而東亞文化更傾向漸進式告别。人工智能系統需通過上下文識别終止意圖,避免強行延續對話引發負面體驗。
【别人正在浏覽】