月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

動搖期英文解釋翻譯、動搖期的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 amphibolia; amphibolic stage; stadium amphiboles

分詞翻譯:

動的英語翻譯:

act; move; stir; use
【醫】 kino-

搖的英語翻譯:

rock; shake; sway; turn; wave; wigwag

期的英語翻譯:

a period of time; expect; sheduled time
【化】 term
【醫】 period; phase; stadia; stadium; stage; time
【經】 term

專業解析

動搖期(dòng yáo qī)在漢英詞典中的核心釋義指信念、立場或狀态處于不穩定、可能發生改變的過渡階段。該詞強調從堅定到猶豫的心理或形勢轉變過程,常見于社會、心理或決策語境。


一、中文釋義與詞性分析


二、英文對應表達與語境差異

英文需根據具體場景選擇譯法,無完全對等單一詞彙,常見表達包括:

  1. Period of Uncertainty

    :The company is in a period of uncertainty regarding leadership changes.(管理層變動使公司進入動搖期。)

    適用場景:組織決策、政策過渡期。

  2. Wavering Phase

    :His faith entered a wavering phase after the crisis.(危機後他的信仰進入動搖期。)

    適用場景:個人信念、情感波動。

  3. Transitional Instability

    :The transitional instability of the market affected investor confidence.(市場的動搖期影響投資者信心。)

    適用場景:經濟、社會轉型階段。

文化差異提示:

英文更傾向直述狀态(如"uncertainty"),而中文"動搖期"隱含動态過程,需通過短語傳遞時間性。

來源:《牛津英漢雙解詞典》(第9版)


三、典型使用場景

  1. 心理層面

    青年在職業選擇時易陷入動搖期,需外部引導(wavering phase in career choices)。

  2. 社會現象

    技術革新導緻傳統行業進入動搖期(period of uncertainty for traditional industries)。

  3. 政治語境

    政權更疊常伴隨民意動搖期(transitional instability of public opinion)。


參考文獻

  1. 中國社會科學院語言研究所. 《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
  2. Hornby, A. S. 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版). 牛津大學出版社, 2018.
  3. 惠宇(主編). 《新世紀漢英大詞典》(第2版). 外語教學與研究出版社, 2016.

網絡擴展解釋

“動搖期”并非嚴格意義上的成語或固定詞彙,而是基于“動搖”這一核心含義衍生出的概念,通常指個人或群體在信念、決定或立場上出現不堅定、猶豫不決的階段性狀态。以下是結合相關搜索結果的綜合分析:

1.基本含義

“動搖”原指不穩固、不堅定的狀态(如、所述),例如在信仰、目标或情感上産生波動。而“動搖期”則特指這種狀态的持續階段,常表現為對原有選擇的質疑或對未來的不确定感。

2.典型特征

3.常見場景

4.應對建議

示例:

“他在職業動搖期反複考慮是否放棄穩定的工作去創業,最終通過行業調研和導師溝通堅定了方向。”(結合、的“決心”案例)

若需進一步分析具體領域的動搖期表現,可補充背景信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】