
【法】 primary scene
first; firstly; primary
【醫】 arch-; arche-; eka-; prot-; proto-
【經】 no 1
locale; scene; site; spot
【計】 intrasite
【化】 field (engineering)(FE); job site; plant site; scene
【經】 site
"第一現場"是法律及刑偵領域專業術語,指案件原始發生地或證據最初存留場所。該概念在《現代漢英綜合大詞典》中被譯為"primary crime scene",強調其作為證據采集核心區域的特性。
中國公安部《刑事科學技術術語》将其定義為:"犯罪行為直接實施的地點及與之相關聯的痕迹、物證所在空間",該定義經最高人民法院司法案例研究院引證确認。在英美法體系中,《布萊克法律詞典》使用"locus criminis"(拉丁文犯罪地)作為對應概念,其英文釋義為"the specific place where a criminal act was committed"。
該術語在新聞報道中常引申為事件原發地,如央視新聞頻道對"第一現場"的報道标準要求記者必須抵達事件原點進行記錄。翻譯實踐中需注意語境差異:司法文件建議直譯"primary scene",新聞傳播領域多采用"on-site reporting"的動态表述。
“第一現場”是一個多領域術語,其具體含義需結合上下文理解。以下是不同場景下的詳細解釋:
原始事件發生地
指案件或事故最初發生的、未被改變或破壞的地點。例如:兇殺案中兇手實際行兇的位置,而非抛屍地。
特點:保持物體、痕迹的原始狀态,是調查取證的核心區域。
與“第二現場”的區分
若案件存在多個關聯地點(如殺人後移屍),則“第一現場”為直接實施犯罪行為的地點,“第二現場”為後續關聯場所。
指突發傷病或災難的直接發生地。例如交通事故現場、火災現場等。此時強調:
指電視節目實時錄制或直播的場所。例如:新聞直播連線地點、綜藝節目拍攝地等。
指項目執行團隊直接開展工作的核心場所,包括任務執行、風險監控、溝通協調等環節。
盡管不同領域定義側重不同,但“第一現場”均指向最直接、原始或核心的場所。需注意:法律案件中的定義最嚴格,強調“未破壞的原始狀态”,而其他領域更側重功能性與時效性。
【别人正在浏覽】