對應字英文解釋翻譯、對應字的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【計】 corresponding word
分詞翻譯:
對應的英語翻譯:
parallelism
【計】 corresponding
【醫】 correspondence
字的英語翻譯:
letter; printing type; pronunciation; word; writings
【計】 graphtyper; W; WD; word
專業解析
漢字:中
一、字形演變與基本釋義
“中”的甲骨文象形為旗杆豎立,上下有飄帶,本義指“中心”“中央”。在《現代漢語詞典》中,“中”的核心含義為:
- 方位詞:指與四周距離相等的位置(如“中央”);
- 範圍詞:表示内部或介于兩者之間(如“心中”“中年”);
- 狀态詞:符合标準或處于過程(如“中意”“進行中”)。
二、漢英詞典釋義與用例
-
方位/位置(Central)
- 英譯:central, middle, center
- 用例:
- 中文:中央政府(Central government)
- 英文:The statue standsin the center of the square.
-
範圍/狀态(Within, During)
- 英譯:in, among, during
- 用例:
- 中文:心中不安(Feel uneasywithin one's heart)
- 英文:The project isunder discussion.
-
符合标準(Meet, Fit)
- 英譯:hit the target, suit
- 用例:
- 中文:中獎(Win a prize)
- 英文:This solutionfits our needs.
三、文化引申與特殊用法
- 哲學概念:儒家“中庸之道”(Doctrine of the Mean),強調平衡與適度,英譯源自《中庸》英譯本(James Legge譯)。
- 方言差異:粵語“中意”意為“喜歡”(like),直接保留古漢語用法。
四、權威參考來源
- 《現代漢語詞典》(第7版),中國社會科學院語言研究所編;
- 《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary),牛津大學出版社;
- 《漢英綜合大辭典》(A Comprehensive Chinese-English Dictionary),上海外語教育出版社;
- 中華傳統文化核心概念“中庸”的英譯研究,《中國翻譯》期刊(2018)。
漢字:和
一、字形與本源
“和”的甲骨文為“禾”旁加“口”,表示禾谷成熟時衆人合奏慶賀,本義為“和諧”。《說文解字》釋為“相應也”,引申為協調、平和。
二、漢英詞典分層釋義
-
協調/和諧(Harmonious)
- 英譯:harmony, concord
- 用例:
- 中文:和平(Peace)
- 英文:The colors blendin harmony.
-
連接/聯合(And, With)
- 英譯:and, together with
- 用例:
- 中文:老師和學生(Teachersand students)
- 英文:Teawith sugar.
-
數學概念(Sum)
- 英譯:sum (in mathematics)
- 公式:$a + b = c$
三、文化内涵
- 儒家思想:“和為貴”強調社會和諧,英譯常作“Harmony is precious”(見《論語》Arthur Waley譯本)。
- 外交術語:“和平共處”譯為“Peaceful Coexistence”,為國際法常用表述。
四、學術參考
- 《漢語大字典》,四川辭書出版社;
- 《新世紀漢英大詞典》(A New Century Chinese-English Dictionary),外語教學與研究出版社;
- 儒家“和”文化英譯策略研究,《中國外語》(2020);
- 聯合國文件中文術語庫“和平發展”官方英譯(UNTERM數據庫)。
網絡擴展解釋
“對應字”這一表述在漢語中并非固定術語,但根據“對應”的核心含義以及漢字使用場景,可以分以下角度解釋:
一、基礎釋義
“對應”指兩個系統中存在相互關聯或匹配關系的元素。例如數學中的坐标點對應、語言翻譯中的詞語互譯對應等。
二、漢字層面的“對應”
-
繁簡對應
同一漢字在繁體與簡體系統中的對應關系,如“對(對)”“應(應)”。
-
形音義對應
部分漢字在不同方言或曆史演變中,存在字形、讀音或意義的對應關系。例如古漢語的“說”對應現代漢語的“悅”(同源字)。
-
跨語言對應
在翻譯中,漢字可能與外文詞彙形成對應,如“山”對應英文“mountain”。
三、注意事項
若具體指某種專業領域的對應字(如編碼轉換、方言對照),需結合具體語境進一步分析。建議用戶補充使用場景以獲得更精準的解釋。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】