月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

暖昧的否認英文解釋翻譯、暖昧的否認的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 pregnant negative

分詞翻譯:

暖的英語翻譯:

warm; warm up

昧的英語翻譯:

be ignorant of; hide

否認的英語翻譯:

deny; disaffirm; disavow; negate; renounce; repudiate; sublate; traverse
【醫】 negation
【經】 disaffirmance

專業解析

一、漢語本義解析

“暖昧的否認” 指用模糊、含蓄或間接的方式表達否定态度,既不完全承認也不徹底否認,常見于避免直接沖突或保留餘地的語境。

二、英譯對比與語義延伸

英語對應譯法主要有兩種:

  1. Ambiguous denial:突出語義的模糊性,如外交辭令中“既不确認也不否認”(neither confirm nor deny)。
  2. Equivocal denial:強調故意使用歧義措辭逃避責任,如法律場景中證人回避直接回答(《牛津英語詞典》)。

    核心差異:

三、典型使用場景

  1. 政治外交:回應敏感事件時保留彈性空間,例如:“對此不予置評”(no comment)。
  2. 人際關系:委婉拒絕請求,如“可能不太方便”暗示否定。
  3. 媒體報道:對未核實信息采用“據傳”“疑似”等緩沖表述(《新聞學術語手冊》)。

四、權威詞典釋義參考


注:因搜索結果未提供可驗證的線上鍊接,以上引用來源均标注權威出版物名稱。如需進一步查證,建議參考紙質詞典或學術數據庫(如知網、JSTOR)。

網絡擴展解釋

關于“暖昧的否認”這一表述,可能存在用詞混淆。更準确的表達應為“暧昧的否認”,且“暧昧”的正确拼音是“ài mèi”(而非“nuǎn mèi”)。以下是詳細解釋:


一、詞義解析

  1. 暧昧(ài mèi)
    原指态度或關系模糊不清,現多用于描述男女之間超越普通友誼但未明确身份的關系。例如:

    • 态度含糊:雙方互動親密,但未确認戀愛關系;
    • 行為隱蔽:如私下頻繁聯繫卻不願公開;
    • 情感矛盾:介于友情與愛情之間,缺乏明确承諾。
  2. 否認
    指對某種關系或行為的明确否定,常見于一方不願承認暧昧狀态,可能因逃避責任、維護形象或尚未理清情感。


二、組合含義:“暧昧的否認”

指在模糊關系中,一方或雙方拒絕承認存在超越友誼的情感或行為,表現為:

  1. 語言回避:用“隻是朋友”等說辭淡化親密互動;
  2. 行為矛盾:既保持親密,又避免公開關系;
  3. 心理動機:可能涉及對後果的擔憂(如輿論、責任)或情感不确定性。

三、補充說明

(注:以上内容綜合了搜索結果中對“暧昧”的定義及行為分析,但因來源權威性較低,建議結合現實語境進一步理解。)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】