
【計】 fitted
protocol; study out
"拟定的"是一個漢語詞彙,在漢英詞典中主要對應英文翻譯為"drafted" 或"proposed",具體含義需結合語境理解。其核心含義是指已經初步起草或規劃好,但尚未最終确定或正式生效的事物。以下是詳細解釋:
起草完成的
指方案、文件、計劃等已經完成初步草稿或文本,處于待審議、待批準階段。
英文對應:drafted(強調文本已形成)
例如:拟定的合同草案(drafted contract proposal)需經雙方審閱。
提議中的/計劃中的
表示某項安排或決策已提出建議,但未正式實施或生效。
英文對應:proposed(強調建議性質)
例如:拟定的新政策(proposed new policy)将于下月讨論。
根據《現代漢語詞典》(第7版)及《牛津英漢漢英詞典》:
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 《現代漢語詞典》[M]. 商務印書館, 2016.
來源:牛津大學出版社. 《牛津英漢漢英詞典》[Z]. 2020版.
“草拟的”(roughly drafted)強調初稿的粗糙性;“拟定的”更側重已完成起草并進入審核流程的正式性。
“暫定的”(tentative)指臨時性安排,可能隨時調整;“拟定的”隱含經過初步論證的完整性。
在英美法系中,"drafted" 常用于描述法律文本狀态(如 drafted legislation),而 "proposed" 多指待議會通過的議案(如 proposed bill)。
來源:Black's Law Dictionary. Thomson Reuters, 11th ed., 2019.
“拟定的”在漢英轉換中需根據語境選擇 drafted(文本已成型)或 proposed(建議待通過),本質反映一種介于起草完成與最終生效之間的中間狀态,強調事項的初步确定性及待批準特征。
“拟定”是一個多義詞,其含義根據使用場景有所不同,主要可分為以下兩類:
指對文件、計劃等内容的正式起草并确定,強調結果的穩定性。通常用于正式場合,如政策、合同、規劃等文件的制定過程。例如:
與“拟訂”的區别:
表示基于推測的推斷,多用于古代或特定語境。例如:
提示:如需具體語境分析,可結合例句進一步說明。更多用法可參考《現代漢語詞典》或政府公文範例。
【别人正在浏覽】