月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

拟定的英文解釋翻譯、拟定的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 fitted

分詞翻譯:

拟定的英語翻譯:

protocol; study out

專業解析

"拟定的"是一個漢語詞彙,在漢英詞典中主要對應英文翻譯為"drafted" 或"proposed",具體含義需結合語境理解。其核心含義是指已經初步起草或規劃好,但尚未最終确定或正式生效的事物。以下是詳細解釋:


一、核心釋義與英文對應

  1. 起草完成的

    指方案、文件、計劃等已經完成初步草稿或文本,處于待審議、待批準階段。

    英文對應:drafted(強調文本已形成)

    例如:拟定的合同草案(drafted contract proposal)需經雙方審閱。

  2. 提議中的/計劃中的

    表示某項安排或決策已提出建議,但未正式實施或生效。

    英文對應:proposed(強調建議性質)

    例如:拟定的新政策(proposed new policy)将于下月讨論。


二、使用場景與權威釋義

根據《現代漢語詞典》(第7版)及《牛津英漢漢英詞典》:


三、近義詞辨析


四、權威英文法律語境應用

在英美法系中,"drafted" 常用于描述法律文本狀态(如 drafted legislation),而 "proposed" 多指待議會通過的議案(如 proposed bill)。

來源:Black's Law Dictionary. Thomson Reuters, 11th ed., 2019.


“拟定的”在漢英轉換中需根據語境選擇 drafted(文本已成型)或 proposed(建議待通過),本質反映一種介于起草完成與最終生效之間的中間狀态,強調事項的初步确定性及待批準特征。

網絡擴展解釋

“拟定”是一個多義詞,其含義根據使用場景有所不同,主要可分為以下兩類:

一、起草制定(常用含義)

指對文件、計劃等内容的正式起草并确定,強調結果的穩定性。通常用于正式場合,如政策、合同、規劃等文件的制定過程。例如:

與“拟訂”的區别:

二、揣測斷定(較少用)

表示基于推測的推斷,多用于古代或特定語境。例如:

使用場景與延伸

  1. 正式文件:政策法規、合同協議等需嚴謹制定的内容。
  2. 計劃安排:如項目方案、財務預算等需考慮合規性與可行性的規劃。
  3. 文學或曆史語境:表示推測性判斷。

近義詞與反義詞


提示:如需具體語境分析,可結合例句進一步說明。更多用法可參考《現代漢語詞典》或政府公文範例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】