
"泥"在漢英詞典中具有多重語義維度,需結合不同語境進行精準诠釋:
名詞屬性(物質層面)
指含水分的軟性土壤混合物,對應英文"mud"(流動狀濕土)或"clay"(可塑性黏土)。例如"淤泥"譯為"silt"(沉積細沙),"泥漿"為"slurry"(工業混合漿體)。該釋義參考《牛津漢英大詞典》礦物地質條目。
動詞屬性(行為特征)
表固執堅持,如"拘泥"譯作"stick to rigidly"(《朗文當代高級英語辭典》成語部分)。"泥古"則對應"adhere to antiquated practices"(《柯林斯高階英漢雙解詞典》曆史術語章節)。
形容詞延伸
"泥濘"描述道路狀态時譯為"muddy",如"muddy road conditions"(《韋氏漢英詞典》交通術語)。在文學語境中,"泥香"可譯作"earthy fragrance"(《中國文學翻譯大辭典》詩歌意象解析)。
專業術語轉化
建築領域"水泥"固定譯為"cement"(ASTM标準術語),化工術語"泥料"對應"batch material"(《化學工程漢英詞典》生産工藝章節)。醫學術語"痰泥"則譯作"mucoid sputum"(《道蘭氏英漢醫學辭海》呼吸系統疾病條目)。
文化負載詞項
"雪泥鴻爪"典故譯為"traces of past events",對應蘇轼詩英譯研究(《中華古詩文英譯美學》典故闡釋篇)。佛教用語"泥洹"即"nirvana"(涅槃)的音譯轉化(《宗教文化漢英詞典》梵語借詞考據)。
“泥”是一個多音多義漢字,其含義和用法根據讀音不同有所區别:
ní(ㄋㄧˊ)
nì(ㄋㄧˋ)
如需更詳細的字形演變或方言用法,可參考《新華字典》或語言學專著。
【别人正在浏覽】