月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

鳥盡弓藏英文解釋翻譯、鳥盡弓藏的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

cast sb. aside when he has finished his work

分詞翻譯:

盡的英語翻譯:

all; exhausted; to the greatest extent; try one's best; within the limits of

弓的英語翻譯:

bend; bow
【醫】 arc; arch; arcus; toxo-

藏的英語翻譯:

conceal; hide; store
【醫】 wear

專業解析

“鳥盡弓藏”是中國古代成語,字面意為“飛鳥被捕盡後,弓箭就被擱置收藏”,比喻事情成功後抛棄或殺害曾經出力的人。英語中可譯為“to cast aside the bow once the birds are gone”或“to discard someone after achieving one’s goal”,常用于描述過河拆橋的行為。

這一典故最早見于《史記·越王勾踐世家》,記載範蠡勸文種時所言:“蜚鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”其核心思想與西方諺語“kill the goose that lays the golden eggs”存在跨文化共性,均揭示成功後忘恩負義的人性弱點。

在《漢英綜合大辭典》中,該成語被定義為政治權謀的典型體現,特指統治者對功臣的猜忌。現代用法已延伸至商業、職場等領域,例如企業完成重大項目後解雇核心團隊成員的行為。

劍橋大學漢學研究中心指出,該成語反映了中國古代“功高震主”的政治哲學,與英語成語“thanks are the perishables of the powerful”(權勢者的感激易逝)形成語義對應。這種文化現象在《哈佛中國史》中亦有專題論述,強調其作為權力運行規律的曆史價值。

網絡擴展解釋

“鳥盡弓藏”是一個漢語成語,讀音為niǎo jìn gōng cáng,比喻事情成功之後,将曾經借助的力量抛棄或消滅,常用于形容過河拆橋的行為。以下是詳細解釋:


基本含義


典故來源

這一成語源自春秋末期越國與吳國的争霸史:


出處考據


用法與示例


近義與反義


這一成語至今仍廣泛用于政治、職場等場景,警示人們提防成功後遭背叛的風險。如需進一步了解典故細節,可參考《史記》或相關曆史文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】