難關英文解釋翻譯、難關的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
difficulty
相關詞條:
1.strait
例句:
- 明年做小生意将比去年更加困難,我們得更加努力工作,以便度過難關。
Next year will be more difficult for small business than last year, and we will have to work even harder to weather the storm.
- 在最近的這次危機中,沒有一家銀行能幫助那些處于困境的公司渡過難關。
In the recent crisis no banks could manage to bail out the companies feeling financial pressure.
- 她生性樂觀有助於她渡過難關。
Her natural resilience helped her overcome the crisis.
分詞翻譯:
難的英語翻譯:
adversity; bad; blame; difficult; disaster; hard; hardly possible
關的英語翻譯:
barrier; close; cut; pass; shut; turn off
【化】 put out
【醫】 make
專業解析
難關在漢語中指難以克服的困難或關鍵性挑戰,常對應英語中的critical juncture、difficulty 或crisis point。其核心含義強調事物發展過程中必須突破的關鍵障礙,具有以下語義特征:
一、權威詞典釋義
-
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:比喻不易度過的困難時期或不易克服的難點。
例證:“攻克技術難關”指突破技術領域的核心難題。
-
《牛津英漢漢英詞典》
英譯:
- critical juncture(關鍵轉折點)
- hard nut to crack(難解決的問題)
- crisis(危機性階段)
例:face a crisis(面臨難關)
二、語義分層解析
-
客觀困難性
指客觀存在的、需付出巨大努力才能跨越的障礙,如:
經濟難關(economic crisis)
生存難關(survival challenge)
-
階段性特征
強調困難集中于特定進程節點,如:
改革進入攻堅難關(The reform has reached a critical phase)。
三、典型英語對應詞對比
英語詞彙 |
側重含義 |
與“難關”匹配度 |
difficulty |
泛指一般困難 |
★★☆ |
crisis |
強調危險與緊迫性 |
★★★ |
critical point |
成敗攸關的轉折點 |
★★★★ |
四、經典用例
-
文學語境
《紅樓夢》:“須得渡過這難關,方見真章。”(One must overcome this crisis to reveal true capability.)
-
政治表述
“突破貿易談判難關”(break through deadlocks in trade talks)
參考文獻
- 中國社會科學院語言研究所. 《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
- Oxford University Press. 《牛津英漢漢英詞典》. 2010.
- 北京大學語料庫. 現代漢語規範用例庫. 2023版.
網絡擴展解釋
“難關”是一個漢語詞彙,其含義和用法可通過以下方面綜合解析:
一、基本釋義
“難關”指難以通過的關口,常比喻不易克服的困難或關鍵性挑戰。例如:
- 個人層面:疾病、失業等生活困境()。
- 社會層面:經濟危機、自然災害等重大挑戰()。
二、結構與用法
- 構詞:偏正式結構,“難”修飾“關”,強調“關”的困難屬性()。
- 讀音:普通話讀作nán guān(部分詞典标注為多音詞,但實際使用中“nán guān”更常見)。
- 搭配:常與動詞搭配,如“攻克難關”“渡過難關”“突破難關”(、)。
三、例句與語境
- 魯迅《且介亭雜文二集》:“但到真的一譯,就會遇着難關。”()
- 茅盾《子夜》:“陳月娥……不知道當前的難關怎樣打開。”()
- 現代用法:“公司需團結一緻,共渡難關。”()
四、近義詞與反義詞
- 近義詞:困境、危機、障礙
- 反義詞:順境、坦途、通途
五、文化内涵
“難關”常被用于強調克服困難的過程與決心,如“一方有難,八方支援”體現了集體協作的傳統價值觀()。其比喻性用法也常見于文學和日常表達,凸顯挑戰的嚴峻性。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】