
"難受"是一個常用的漢語形容詞,其核心含義指身體或心理上感到不適、痛苦或難以忍受的狀态。根據權威漢語詞典及語言學分析,其詳細釋義如下:
生理不適(Physical Discomfort)
指身體因疾病、外力或環境因素産生的不適感,英文常譯為"uncomfortable" 或"unwell"。
例:傷口發炎讓他渾身難受。
The inflamed wound made him feel uncomfortable all over.
心理痛苦(Psychological Distress)
表示因情緒壓力(如悲傷、愧疚、焦慮)引發的精神煎熬,英文對應"distressed" 或"upset"。
例:聽到壞消息,她心裡難受極了。
She felt deeply upset upon hearing the bad news.
"難以忍受"(Hard to Bear)
強調對極端狀況的耐受極限,英文可用"unbearable"。
例:悶熱的天氣讓人難受得喘不過氣。
The sweltering weather was unbearable.
方言/口語中的情感表達
北方方言中,"難受"可隱含"委屈""窩火"之意(如:"這事兒辦得真叫人難受"),此時近義于"frustrated"。
詞語 | 側重維度 | 英文對應 | 差異點 |
---|---|---|---|
難受 | 身心綜合不適 | uncomfortable | 適用範圍最廣 |
難過 | 情感悲傷 | sad | 僅限心理層面 |
痛苦 | 劇烈身心折磨 | painful | 程度更深 |
别扭 | 不自在、不協調 | awkward | 強調不習慣或不適應 |
定義:"①身體不舒服:渾身疼得難受。②心裡不痛快;難過:聽到批評心裡難受。"
收錄英譯:"suffer physically/mentally; feel unwell; feel uneasy"
顯示"難受"在口語中高頻用于表達生理不適與情感壓抑的雙重語境。
注:本文釋義綜合《現代漢語詞典》的語義框架及《漢英大詞典》的翻譯标準,語用分析依托語言學語料庫實證數據。
“難受”是一個形容詞,主要表達身體或心理上的不適感,具體含義和用法如下:
身體不適
指生理上的不舒服或疼痛,如疾病、疲勞等引起的體感。
例:“他感冒了,渾身難受。”
心理痛苦
表示情緒上的壓抑、悲傷或難以釋懷。
例:“聽到朋友離開的消息,她心裡特别難受。”
詞語 | 側重方向 | 程度差異 |
---|---|---|
難受 | 身心均可 | 中等,較口語化 |
痛苦 | 身心(更重) | 程度更深 |
不舒服 | 多指生理 | 程度較輕 |
提示:若需要更具體的例句分析或方言用法,可提供更多語境進一步探讨。
【别人正在浏覽】