
impatience; intolerability
“難耐”在漢英詞典中被定義為“難以忍受或忍耐的狀态”,通常用于描述生理或心理層面的強烈不適感。根據《現代漢語學習詞典》(漢英雙語版)的釋義,該詞對應英文翻譯為“intolerable”或“unbearable”,例如“難耐的酷暑”可譯為“intolerable heat”。
在權威語言學著作《漢英綜合大辭典》中,“難耐”進一步細化為兩種語境用法:其一指客觀環境導緻的持續性煎熬(如“難耐的幹旱”),其二表示主觀情感上的焦灼感(如“相思難耐”)。牛津大學出版社的《牛津漢英詞典》特别标注其動詞短語結構“難以忍耐”,強調行為主體對痛苦狀态的被動承受性。
從語義強度分析,《新世紀漢英大詞典》指出,“難耐”較“難受”更具書面語色彩,且程度更甚,常用于文學性描述,如“刺骨的寒風令人難耐”。商務印書館《應用漢語詞典》則通過對比“難耐”與“忍耐”的差異,闡明前者側重承受力的臨界狀态,後者強調意志力的持續性。
“難耐”是一個漢語詞語,主要用于描述難以忍受或無法承受的狀态,以下是其詳細解釋:
“樓上噪音不斷,住戶難耐,最終向物業投訴。”
“他性格急躁,遇到拖延時總顯得難耐。”
通過上述分析可見,“難耐”一詞通過具體語境強化了“難以承受”的直觀感受,兼具文學表達與日常用語的實用性。
【别人正在浏覽】