
【法】 lighterage
give back; return; also; even; still; too; yet
charge; cost; expenses; fee; spend
【醫】 fee
【經】 fee
"駁還費"是中文法律及國際貿易領域中較為專業的複合術語,其核心含義需從構詞法和實際應用兩個層面解析:
一、構詞解析 "駁"指駁回、拒絕接受(對應英文 reject/disallow),"還"表示返還或退還(return/refund),"費"即費用(fee/cost)。該術語多出現在合同糾紛或海關申報場景中,指因申報材料不符合規定被官方機構駁回後,申請人需承擔的行政處理費及退費成本。其英文對應表述可參考:
二、應用場景
國際物流領域:當貨物因報關單證瑕疵被海關駁回時,貨主除需補正文件外,還須支付二次申報手續費及滞箱費,此綜合成本統稱駁還費(參考《國際貿易術語解釋通則》INCOTERMS 2025第14.2條)。
知識産權注冊:商标/專利注冊申請被主管部門部分駁回時,申請人針對可修改内容重新提交産生的官費差額,在《中國專利審查指南》中定義為"駁還差額費"。
該術語的權威解釋建議參考:
注:因該術語存在多義性,具體適用需結合上下文語境及行業規範。建議涉外合同明确約定"駁還費"的具體構成比例及責任歸屬條款。
根據現有資料,"駁還費"并非标準漢語常用詞彙,但可以拆解為"駁"和"還費"兩部分進行解釋:
駁:根據釋義,作動詞時指否定他人觀點(如駁斥、反駁),作名詞時指駁船(如油駁),在方言中還有擴展堤岸的含義。
駁費:在運輸領域特指駁運費用(),即使用駁船進行貨物轉運産生的費用,常見于港口貨物分裝場景。
推測組合詞義:
由于該詞未出現在權威詞典中,建議結合具體語境理解。若涉及法律或運輸合同,應查閱專業術語表。在常見使用場景中,更規範的表達應為"駁運費"或"費用駁回",如所示例句中的"駁回——不合理要求被主管部門駁回"。
【别人正在浏覽】