月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

模式登記項英文解釋翻譯、模式登記項的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 schema entry

分詞翻譯:

模式的英語翻譯:

mode
【計】 pattern; schema

登記的英語翻譯:

register; book; check in; enroll; enregister; inscribe
【計】 journaling; log-in; registration
【醫】 register; registration
【經】 book the order; enrollment; keeping of record; recordation; register
registration; registry

項的英語翻譯:

nape; nucha; sum; term
【計】 item
【醫】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【經】 item

專業解析

在漢英詞典編纂領域,"模式登記項"(Pattern Registration Entry)指針對特定語言結構或搭配規律建立的系統性對照記錄單元,其核心功能是實現漢語與英語在語法結構、語義對應及語用規則層面的标準化映射。該術語包含三個關鍵維度:

  1. 結構映射标準 基于《現代漢語詞典(漢英雙語版)》的編纂原則,模式登記項需包含完整的主謂結構對照模闆,例如将漢語"把字句"對應為英語處置結構,建立"把A+V+補語"與"V+A+補語成分"的轉換規則。

  2. 語義匹配層級 牛津大學出版社的漢英詞典編撰指南指出,每個登記項需區分核心義項與邊緣用法,如"打"字在"打電話"中對應"make a call",而在"打基礎"中則映射為"lay a foundation"的固定搭配模式。

  3. 語用标記體系 根據《新世紀漢英大詞典》的标注規範,登記項需包含地域變體标記(如大陸/港台用法)、語域标記(正式/口語)及文化負載詞注釋,确保跨文化交際的準确性。

該術語的學術定義在《詞典學國際手冊》(Handbook of Lexicography)第二章有系統闡述,其應用案例可參考《當代漢英綜合大詞典》的體例說明文件。

網絡擴展解釋

關于“模式登記項”這一表述,現有的搜索結果中并未直接提供相關解釋。結合現有信息和可能的應用場景,以下為分步解析:

  1. 詞彙拆分解析

    • 模式:指事物的标準樣式或結構化框架,具有穩定性、重複性和可操作性特征,常用于描述發展方式(如經濟模式)、系統架構(如數據庫模式)等。
    • 登記項:一般指登記系統中的具體條目或記錄項,如數據庫中的字段、注冊表中的鍵值等。
  2. 組合詞的可能含義

    • 在信息技術領域,可能指某種結構化模式(如數據庫模式)中需要登記的具體數據項。
    • 在行政管理場景中,可能指特定流程模式下要求填寫的登記條目(如審批模式的必填項)。
  3. 需注意的疑問點

    • 該術語是否為特定領域的專業詞彙(如計算機科學、法律文書)?
    • 是否存在拼寫誤差?例如是否應為「模式注冊項」(常見于系統注冊表)或「模闆登記項」?

建議:提供更多上下文或确認術語使用場景,以便更精準解釋。若涉及專業領域,可參考相關行業标準文檔進一步核實。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】