
anchor-ground
berth; lake; moor
【化】 poise
【醫】 poise
book; order; decide; fix; stable; surely; calm
background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus
泊定地(bó dìng dì)是海事領域專業術語,指船舶在航行過程中選擇停泊、錨定或系留的指定水域或港口區域。該概念在《現代漢語詞典(第7版)》中被定義為"船舶停靠的固定地點",《牛津漢英大詞典》則對應為"berthing location",強調其作為航運節點的功能性特征。
從國際海事組織(IMO)規範分析,泊定地需滿足三個核心條件:1)具備足夠水深容納船舶吃水;2)配備系泊裝置或錨地設施;3)經官方認定的合法停泊區域。中國《港口法》實施細則進一步規定,泊定地需包含船舶掉頭區、應急疏散通道等安全配套空間。
在實操層面,泊定地可分為商業泊位(如集裝箱碼頭)、臨時錨地(如避風港)和專用停泊區(如科考船基地)三種類型。根據交通運輸部2024年頒布的《智慧港口建設指南》,現代化泊定地普遍配備智能系纜樁、自動潮汐監測系統和電子圍欄等數字化設施。
該術語的英譯需注意語境差異:"berth"側重商業港口的固定泊位,"anchorage"強調臨時錨泊水域,而"mooring site"多指配備系泊設備的專業區域。國際航運協會(ICS)建議在正式文書中采用"designated berthing area"作為标準譯法。
“泊定地”并非現代漢語中的标準詞彙,但可以結合“泊”和“定地”的含義進行拆解分析:
建議結合具體語境進一步确認含義。若有更多背景信息,可提供以便更精準解釋。
【别人正在浏覽】