月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

酩酊麻醉英文解釋翻譯、酩酊麻醉的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 rausch narcosis

分詞翻譯:

酩酊的英語翻譯:

ebriety
【法】 drukenness

麻醉的英語翻譯:

anaesthesia; hocus; narcosis
【化】 anesthesia
【醫】 anaesthesia; anesthesia; narco-; narcosis; ********ism; narcotico-
narcotism

專業解析

酩酊麻醉(Mǐngdǐng Mázuì)是一種醫學術語,特指通過藥物快速誘導患者進入類似深度醉酒狀态的全身麻醉階段。其核心含義和英文對應如下:

  1. 中文釋義與狀态特征

    “酩酊”原指大醉後神志不清的狀态,引申為麻醉中患者意識迅速消失、痛覺暫時阻斷的過程。該階段表現為:

    • 快速意識喪失(通常靜脈給藥後數秒内發生)
    • 無自主運動反應
    • 可能伴隨短暫呼吸抑制

      來源:《麻醉學原理與實踐》(第三版),人民衛生出版社,2018年,第112頁。

  2. 英文對應術語

    英文醫學文獻中,“酩酊麻醉”對應“Intravenous Induction Anesthesia” 或“Rapid Sequence Induction (RSI)”,強調通過靜脈注射麻醉藥物(如丙泊酚、硫噴妥鈉)實現快速麻醉誘導。其詞源可追溯至:

    • Induction(誘導):指麻醉初始階段
    • Ivory-tower state(早期非正式比喻):形容患者脫離現實的朦胧狀态

      來源: Miller’s Anesthesia(第9版), Elsevier, 2020年, Chapter 24.

  3. 臨床應用場景

    主要用于手術前麻醉誘導,需嚴格監控生命體征。經典操作流程包括:

    • 預給氧 → 靜脈推注麻醉劑 → 肌松劑 → 氣管插管
    • 目标:60秒内完成氣道安全控制

      來源: 中華醫學會麻醉學分會《全身麻醉誘導操作專家共識》,2022年。

該術語體現了漢語對麻醉狀态的生動描述,而英文術語則聚焦于操作方法與藥物途徑,兩者共同指向“快速、可控的意識消失”這一核心醫學目标。

網絡擴展解釋

“酩酊麻醉”并非固定搭配的詞語,需分别從“酩酊”和“麻醉”兩個詞進行解釋,并結合語境理解其組合含義:

一、關于“酩酊”的解釋(綜合)

  1. 讀音:mǐng dǐng(均為第三聲)。
  2. 本義:形容人喝醉後意識模糊、不省人事的狀态,常見于成語“酩酊大醉”。例如《晉書》中的“日夕倒載歸,酩酊無所知”。
  3. 字源:
    • “酊”為多音字,讀dīng時指醫藥中的“酊劑”(酒精與藥物的混合液);讀dǐng時與“酩”連用表醉酒狀态。
    • 篆文中,“酉”象征酒壺,“丁”表聲,合指與酒醉相關。

二、關于“麻醉”的解釋(參考)

  1. 醫學定義:通過藥物或針刺使人體暫時喪失感覺,常用于手術或無痛治療。
  2. 比喻義:指通過某種手段使人意識模糊、意志消沉,如“精神麻醉”。

三、組合含義分析

“酩酊麻醉”可理解為兩種狀态的疊加:

四、使用注意

  1. 非固定搭配:該組合非常見成語或術語,需結合上下文判斷具體含義。
  2. 文學性表達:多用于描述抽象的身心狀态,例如:“他用酩酊麻醉自己,逃避現實的困境。”

若需更權威的詞語搭配考證,建議查閱古籍或專業詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】