
lively; vivid
“明快的”在現代漢語中作為形容詞使用時,主要包含三層核心含義:
一、視覺與聽覺層面的清晰性 指色彩、線條或節奏具有鮮明爽朗的特質,例如“明快的色調搭配讓畫作充滿活力”。英語詞典常譯為“bright and lively”(《牛津高階英漢雙解詞典》)或“clear-cut”(《韋氏漢英大詞典》),強調視覺的鮮亮感與結構的利落感。
二、思維表達的流暢性 用于描述語言或邏輯的簡明流暢,如“報告用明快的語言闡釋了技術原理”。該語境下對應英文翻譯為“lucid”(《柯林斯高階英漢雙解詞典》),突出信息傳遞的高效性。商務印書館《現代漢語詞典》特别指出該詞具有“不晦澀”的語用特征。
三、性格特質的爽朗度 在人物描寫中表示性格直率開朗,《新世紀漢英大詞典》将其英譯為“forthright”,例證顯示該用法常見于文學作品中表現人物特質,如“她明快的性格讓團隊氛圍更輕松”。
該詞的語體色彩偏向書面正式表達,在建築評論、藝術鑒賞、公文寫作等專業領域出現頻率較高。商務印書館《漢語形容詞用法詞典》數據顯示,其作定語的概率占68%,作謂語占29%,作狀語僅占3%。
“明快”一詞的含義可從多維度解析,綜合多個權威來源的信息如下:
語言/文字層面 指表達簡潔流暢、直截了當。例如短句構成的短文或筆調,能達到“不晦澀不拖沓”的效果,如“善作短文,句子短而簡潔明快”。
性格/行為層面 形容性格爽朗直率,行事果斷利落。如“為人明快爽利”“辦事麻利果斷”等描述,體現爽朗活潑的特質。
藝術表現層面 多用于形容色彩、線條等視覺元素明亮流暢。例如水彩畫的“色彩明快”或設計中的“明快效果”,強調視覺上的明朗感。
環境/光線層面 方言中可指光明燦爛或空間明亮,如宋詩“曉窗明快夜堂深”描繪的明亮場景。
補充說明:該詞在不同語境中可靈活應用,如形容音樂節奏、設計風格等。需注意方言用法(如指光線)在特定地區使用較多。
【别人正在浏覽】