月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

免于假扣押英文解釋翻譯、免于假扣押的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 lifting the attachment

分詞翻譯:

免于的英語翻譯:

【經】 exoneration

假扣押的英語翻譯:

【經】 attachment on one's properties

專業解析

免于假扣押的法律釋義與英譯解析

一、術語定義

“免于假扣押”指特定財産或資産依法享有不被司法機關臨時查封、扣押的法律豁免權。該概念源于民事訴訟中的財産保全制度,常見于涉外法律文書或國際商事仲裁領域。其核心在于保障特殊主體(如外交機構、國際組織)或特定財産(如船舶、航空器)免受臨時強制措施影響。

二、英文法律對應術語

在英美法系中,“免于假扣押”的規範譯法為:

  1. Exemption from provisional seizure
    • 強調基于法定特權(如主權豁免)獲得的扣押豁免 。
  2. Immunity from attachment
    • 特指財産因特殊屬性(如外交資産)免遭司法扣押 。

三、法律依據與適用場景

  1. 國際公約

    《聯合國國家及其財産管轄豁免公約》(UN Convention on Jurisdictional Immunities)第18條規定,主權國家財産不受他國扣押保全措施限制 。

  2. 國内法實踐

    中國《民事訴訟法》第272條明确,享有外交特權與豁免的主體所涉財産,非經外交部同意不得實施保全措施 。

  3. 海事特别規則

    《海事訴訟特别程式法》第23條賦予從事國際航運的船舶免于扣押的有限豁免權(需滿足法定條件)。

四、權威文獻參考


注:法律術語的適用需結合具體法域語境,建議以生效法律文本及權威判例為準。

網絡擴展解釋

“免于假扣押”指在特定條件下,債務人可避免其財産被法院采取臨時扣押措施。以下是詳細解釋:

  1. 假扣押的定義
    假扣押是民事訴訟中的財産保全程式,指債權人在判決生效前,為防止債務人轉移財産,向法院申請暫時扣押其資産(如現金、不動産等)。該措施具有臨時性和緊迫性,目的是确保未來判決的可執行性。

  2. 免于假扣押的情形

    • 提供擔保:若債務人主動提供與債權金額相當的擔保(如保證金、抵押物等),法院可解除或不再實施假扣押。
    • 缺乏必要性:債權人未能證明存在“判決難以執行”的緊迫風險時,法院可能駁回假扣押申請。
    • 法定例外:部分特殊財産(如生活必需品)依法不得扣押,或案件性質不符合假扣押適用範圍(如非金錢債權糾紛)。
  3. 法律意義
    免于假扣押體現了對債務人權益的平衡保護,避免債權人濫用保全程式對債務人造成不必要的財産凍結,同時維護司法公正。

建議通過中國裁判文書網或《民事訴訟法》第100-108條獲取更詳細的程式規定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】