
budding
"萌芽的"在漢英雙語語境中具有多層次含義,主要體現為以下四類語義特征:
一、生物學本義
指植物種子或胚胎的初期生長狀态,對應英文術語"germinal"(牛津大學出版社《漢英大詞典》第3版)。該詞源自動詞"germinate",源自拉丁語"germinare",描述生物從休眠到激活的生命進程,例如:"germinal bud"(萌芽中的花苞)。
二、社會現象隱喻
用于描述新生事物的發展雛形,《新世紀漢英大詞典》标注其對應"embryonic"(商務印書館,2020修訂版),強調事物處于初級形态但蘊含發展潛力。典型用法如:"萌芽階段的科技創新"(embryonic technological innovation)。
三、文學象征意義
在比較文學領域,該詞常譯作"budding"(《中國翻譯》2019年雙語隱喻研究專刊),用以構建成長叙事中的希望意象,例如茅盾《子夜》英譯本中"budding consciousness"對應原文"萌芽狀态的覺醒"。
四、法律術語特指
《元照英美法詞典》特别标注其法律語境下對應"inchoate"(北京大學出版社),專指未完成但已構成實質威脅的行為,如"inchoate crime"(萌芽形态的犯罪行為)。
“萌芽”是一個具有豐富内涵的漢語詞彙,其解釋可從以下角度展開:
一、基本含義與來源 “萌芽”原指植物初生的嫩芽,如草木種子發芽的過程。該詞最早見于《禮記·月令》:“安萌牙(芽),養幼少”,這裡的“萌牙”即萌芽的古稱,強調生命初始狀态。
二、引申義與用法
三、古籍與文學引用
四、現代應用 常用于描述新生事物或趨勢的初始狀态,例如“科技革命的萌芽”“創業項目的萌芽期”。其核心意義在于強調事物尚未成熟但已具備發展潛力的特性。
如需進一步了解該詞在不同語境中的具體用法,可參考《漢典》等權威辭書。
【别人正在浏覽】