沒空的英文解釋翻譯、沒空的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
busy
分詞翻譯:
沒的英語翻譯:
absence; confiscate; disappear; no; overflow; sink; there is a lack of
wanting; without
空的英語翻譯:
empty; hollow; air; for nothing; vacancy
【計】 empty; null
【醫】 keno-
【經】 for nothing
專業解析
"沒空的"是一個常用的漢語口語表達,主要包含以下兩層含義:
-
沒有空閑時間(Lack of Free Time)
- 核心釋義: 指人很忙,沒有空閑或閑暇的時間去做某事或接待某人。
- 英文對應: 最直接的翻譯是"busy" 或"not free"。更口語化或強調狀态的表達有:
- tied up (被事情纏住)
- occupied (被占據、有事在忙)
- unavailable (沒空、不可用)
- have no time (沒有時間)
- have no spare time (沒有空閑時間)
- 例句:
- 中文:他最近工作很忙,沒空的見你。
- 英文:He's very busy with work lately andisn't free to meet you. / Hehas no time to meet you these days.
- 來源依據: 此釋義是“沒空的”在現代漢語中最核心、最常用的含義,在權威漢語詞典如《現代漢語詞典》(商務印書館)和主流漢英詞典如《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)、《新世紀漢英大詞典》(外研社)中均有明确收錄和對應翻譯。
-
沒有空位/空間(Lack of Space/Vacancy)
- 核心釋義: 指某個地方(如房間、座位、車位等)已經被占用,沒有空餘的位置或空間了。這個用法相對“沒有時間”來說較少見,但在特定語境下使用。
- 英文對應:"no vacancy","full","no room","no space available"。
- 例句:
- 中文:對不起,會議室已經沒空的了。
- 英文:Sorry, the meeting roomis full /has no vacancy.
- 來源依據: 此釋義體現了“空”字在漢語中“未被占用的空間”的本義。雖然日常口語中“沒空的”優先指向“沒時間”,但在涉及場所、位置的具體語境下,表達“無空位”的含義是符合漢語表達習慣的,在理解和使用時需結合上下文。該用法在描述物理空間狀态的詞典條目或語境中可以得到體現。
“沒空的”在漢英詞典視角下,首要且最常用的含義是“沒有空閑時間”(busy; not free; tied up; unavailable)。次要含義指“沒有空位/空間”(no vacancy; full; no room),使用時需依賴具體語境判斷。理解其核心在于把握“空”字在特定上下文中所指代的是“時間上的空閑”還是“空間上的空餘”。
網絡擴展解釋
“沒空”是一個漢語詞彙,其含義和用法可從以下角度解析:
一、基本釋義
-
沒有空子,無可乘之機
指事物嚴密,沒有漏洞或機會可被利用。例如《紅樓夢》中“多姑娘兒也曾有意于賈琏,隻恨沒空”,強調因缺乏機會而無法行動。
-
沒有空閑時間
表示因忙碌而無法抽身,常用于日常對話。如:“我忙于工作,沒空打理生活瑣事”,或“今天我沒空,會議請你去參加”。
二、語言細節
- 拼音與注音:méi kòng,ㄇㄟˊ ㄎㄨㄥˋ。
- 近義詞:忙着、無暇。
- 反義詞:有空、空閑。
- 英文翻譯:be tied up(被占用)。
三、使用場景
- 拒絕邀請:如“抱歉,我最近沒空參加聚會”。
- 解釋忙碌狀态:如“他整天加班,根本沒空休息”。
- 文學表達:多用于描述客觀條件限制,如《紅樓夢》中的例子。
四、注意事項
該詞無敏感或負面含義,但需根據語境注意語氣,避免因直白拒絕顯得不禮貌。例如,可委婉表達為“最近時間安排比較滿,可能抽不出空”。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】