
【法】 plunger
risk; adventure; take a chance; take a risk; tempt fortune; venture
【經】 peril; venture
be opportunistic; speculate; stockjobbing
【經】 speculate; venture
a school of thought; a specialist in certain field; family; home; tame
【法】 home
在漢英詞典框架下,"冒險的投機家"可解構為複合型金融術語。其核心構成包含兩個語義單元:
"冒險"(Venture)
《牛津英語詞典》将其定義為"在不确定結果的情況下承擔風險的行為",強調對未知收益與風險的主動接納。該詞源自古法語"aventure",後經中古英語演變為現代金融術語的基礎概念。
"投機家"(Speculator)
根據《劍橋商業詞典》的權威解釋,特指"通過預判市場價格波動獲取資本利得的市場參與者",區别于以實物交割為目的的傳統貿易商。該群體通常具備三要素特征:杠杆工具運用、短期持倉周期、市場信息敏感性。
二者的組合形成特殊金融行為範式。《金融市場原理》學術著作指出,這類主體常活躍于期貨、加密貨币及衍生品市場,通過非對稱風險敞口設計謀求超額收益。典型案例如1929年華爾街股災前的"保證金交易浪潮",該曆史事件被《美國經濟評論》列為現代金融監管體系形成的關鍵誘因。
從詞源演變角度考察,《金融術語溯源》揭示該複合詞最早出現于19世紀倫敦證券交易所檔案,用以描述殖民貿易時期的遠洋商品期貨交易者。這種跨時空的語義延續性,使其成為分析市場非理性波動的重要研究載體。
“冒險的投機家”是一個結合“冒險”與“投機”特征的複合概念,通常指在金融市場或其他領域中以高風險、高回報為目标,通過短期交易或策略性操作獲取利潤的群體。以下是綜合多來源信息的詳細解釋:
部分語境中,“冒險的投機家”可能含貶義,暗指利用市場漏洞或不正當手段牟利(如、6提及的“投機分子”含義),需結合具體語境判斷。
如需進一步了解投機策略或風險案例,可參考、3、4的詳細市場分析。
【别人正在浏覽】