
滿期在漢英詞典中的核心釋義指約定期限或規定時間已到盡頭,強調某項權利、義務、協議或狀态的終止節點。其英文對應詞主要為"expire" 或"mature",具體使用需結合語境:
到期終止(Expire)
指合同、協議、證件、訂閱等按約定時間自然結束,不再具有效力。例如:護照滿期需更換(A passportexpires and needs renewal)。
來源:《新時代漢英大詞典》(第二版)商務印書館,第1023頁 ;《牛津高階英漢雙解詞典》第10版,"expire"詞條
屆滿成熟(Mature)
用于金融領域,指保險單、債券、定期存款等到達約定兌付或可提取本息的日期。例如:國債今日滿期(The government bondsmature today)。
來源:《英漢證券與金融工程詞典》中國金融出版社,第487頁 ;Cambridge Dictionary "mature"詞條(金融義項)
權威性說明:以上釋義及對應詞參考了專業漢英詞典與英語母語詞典的雙重驗證,确保語義準确性。商務印書館《新時代漢英大詞典》由吳景榮、程鎮球主編,是漢語英譯的權威工具書;牛津、劍橋詞典為英語語言使用的國際标準依據。
“滿期”是一個漢語詞彙,通常指按照約定或規定的時間達到期限。以下是其詳細解釋及用法:
到期或期限屆滿
指某項約定、合同、保險等達到預設的結束時間。例如:“這張存折到年底就滿期了”。
補充說明:在保險領域,滿期指保障期間結束,可能觸發返還保費或保額(如定期壽險)。
時間節點的完成
強調某一時間段完全結束,如“進修一年已經滿期”。
日常場景
多用于金融、合同、學習等需明确期限的領域。例如:“簽證滿期後需續籤”“理財産品滿期後可贖回本金”。
文學用法
古漢語中曾有“一心希望”的引申義(如宋代詩詞“滿期君至”),但現代已較少使用。
如需進一步了解具體場景(如保險滿期規則),可查看相關網頁來源。
【别人正在浏覽】