
fulfil the quota
"滿額"在漢英詞典中的核心釋義為"達到預定數量或容量上限的狀态",其使用場景和語義内涵可細分為以下層次:
基礎定義 指某一限定範圍内的名額、配額或容量被完全占用,例如"課程報名已滿額"對應英語表述"the course has reached full enrollment"(來源:Oxford Chinese Dictionary)。該詞常見于服務性行業或資源分配場景,體現容量飽和狀态。
商業場景延伸 在金融領域特指額度類産品(如信用卡、貸款)的限額使用完畢,如"信用卡消費滿額"對應的專業譯法為"credit card spending limit exhausted"(來源:Cambridge Business Chinese Dictionary)。此時強調不可突破的定量阈值。
教育行政應用 用于描述招生指标完成情況時,官方文件多采用"meet enrollment quota"作為标準譯文,如教育部文件中的"高校錄取滿額"(來源:Ministry of Education Terminology Database)。此處突顯行政指标的剛性約束。
動态過程表達 作為動詞短語使用時,可譯為"fulfill the quota",例如"本月業績已滿額"對應"the sales quota for this month has been fulfilled"(來源:Linguee漢英對照語料庫)。這種用法強調從空置到飽過程性完成。
“滿額”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同場景中略有差異,以下是詳細解釋:
“我校今年招生已經滿額”,表示招生名額已滿,不再接受報名。
商業活動中的“滿額”
在促銷場景中,“滿額”常指消費金額達到某個門檻,例如:
“消費滿額送禮品”,即消費金額達到一定數額後可獲贈禮品。
反義詞與對比
“招聘崗位已滿額,不再接受申請”(對比“崗位仍有缺額”)。
若需更具體案例或詞源分析,可進一步參考詞典類來源(如、4)。
【别人正在浏覽】