
【經】 rotating shift
alternate; take turns; turn and turn about; by turns; in turn; rotation
【計】 alternate order
【經】 rotate; rotation
reliefs
【化】 change of shift
【經】 relief
輪流換班在漢英詞典中的核心釋義指按順序依次替換工作或職責(taking turns to replace each other in a job or duty),強調循環交替的協作模式。其權威解釋與用法如下:
詞義構成
合并含義為:多人按固定順序交替承擔同一任務,保障連續性。
英文精準對應詞
Take turns (to do something)
例:Nurses take turns working night shifts.
(護士們輪流值夜班。)
Work in shifts / Shift work
指分時段輪班的工作制度,如工廠24小時運作需三班輪換(three-shift system)。
醫療領域
醫護人員需rotate shifts(輪換班次)避免過勞,如:
"Doctors rotate shifts to cover emergency services 24/7."
(醫生輪班保障急診服務全天運轉。)
交通與制造業
司機或工人采用shift rotation(輪班制),例如:
"The assembly line operates with a rotating schedule."
(生産線采用輪班制運作。)
英文表達 | 細微差異 | 權威來源引用 |
---|---|---|
Take turns | 強調平等交替(非固定周期) | |
Work in relays | 多人接力完成同一任務 | |
Roster system | 指排班表制度(含具體時間安排) |
“依照次序一個接替一個,循環往複。”
“a period of time worked by a group of workers who start work as another group finishes”
(一組工人接替另一組工作的時段。)
結論:“輪流換班”的本質是通過有序交替維持系統持續運行,英文需根據場景選用take turns(動态交替)、work in shifts(制度性輪班)或rotate shifts(周期性輪換)。
“輪流換班”是一個描述工作制度安排的短語,通常指員工按照一定順序或時間表交替接替彼此的工作班次。以下是詳細解釋:
基本含義
指不同班次(如早班、中班、夜班)的員工按計劃交替上崗,确保崗位持續有人值守。例如,工廠生産線、醫院急診科等需要24小時運作的場所常采用這種制度。
運作方式
應用場景
常見于制造業、醫療、交通運輸、客服中心等行業,也適用于團隊内部任務分配(如節假日值班)。
優缺點
若需了解具體行業的換班規則(如護士排班制度),可提供更多背景信息以便進一步說明。
【别人正在浏覽】