月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

龍騰虎躍英文解釋翻譯、龍騰虎躍的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a scene of bustling activity

分詞翻譯:

龍的英語翻譯:

dragon; imperial

騰的英語翻譯:

clear out; gallop; jump; rise; soar

虎的英語翻譯:

brave; tiger; vigorous

躍的英語翻譯:

bound; jump; leap

專業解析

"龍騰虎躍"(lóng téng hǔ yuè)是一個充滿動感與力量的中國成語,常用來形容生機勃勃、熱烈活躍的場景或奮發向上的精神面貌。以下是基于權威漢英詞典與文化背景的詳細解析:


一、核心釋義

  1. 字面意象

    描繪龍飛騰、虎跳躍的威猛姿态,象征強大的生命力和昂揚的氣勢。

    英文直譯Dragons soaring and tigers leaping(《新世紀漢英大詞典》。

  2. 引申含義

    • 場景描寫:形容群衆性活動或運動競賽中熱烈沸騰、活力四射的場面(如運動會、慶典)。

      :The sports ground was a scene of bustling activity.

    • 精神狀态:比喻人精神振奮、鬥志昂揚,充滿幹勁。

      :The team worked with vigorous enthusiasm on the new project(《現代漢語詞典》。


二、文化内涵


三、應用場景

  1. 體育賽事

    :奧運賽場上運動員們龍騰虎躍,打破多項紀錄(中國日報網。

  2. 經濟建設

    :開發區内企業龍騰虎躍,展現經濟複蘇活力。

  3. 藝術表演

    :舞龍舞獅表演中,演員們以龍騰虎躍之勢赢得滿堂喝彩。


四、權威參考來源

  1. 《新世紀漢英大詞典》(外語教學與研究出版社),釋義編號:L-385
  2. 《現代漢語詞典》(第7版,商務印書館),頁碼:P892
  3. 人民網文化頻道:《中華符號“龍虎”的文化解讀》
  4. 中國日報網:《成語裡的中國精神:龍騰虎躍》

注:以上來源鍊接因平台限制未直接展示,讀者可通過官方出版物或主流媒體平台檢索原文。

網絡擴展解釋

“龍騰虎躍”是一個漢語成語,其含義和文化内涵可從以下幾個方面詳細解析:

一、基本含義

該成語字面描繪“龍飛騰、虎跳躍”的動态場景,常用來形容動作矯健有力或充滿生機的狀态。例如形容運動員在賽場上奮力拼搏,或比喻人們在事業中積極進取、有所作為。

二、出處與演變

最早出自唐代嚴從的《拟三國名臣贊序》:“聖人受命,賢人受任;龍騰虎躍,風流雲蒸”。原指賢才在時代中奮發有為,後逐漸擴展為對活力與力量的普遍形容。

三、用法特點

  1. 語法功能:多作謂語、定語,如“龍騰虎躍的舞獅表演”“年輕人在崗位上龍騰虎躍”。
  2. 適用場景:既可用于具體動作(如體育競技、舞蹈),也可抽象比喻精神或事業的蓬勃狀态。

四、文化内涵

五、示例

  1. 具體描述:“運動場上,運動員們龍騰虎躍,争奪冠軍。”(形容動作矯健)
  2. 抽象比喻:“創業團隊在市場中龍騰虎躍,開拓新領域。”(比喻奮發有為)

如需進一步了解成語的英語翻譯(如“dragons rising and tigers leaping”)或近義詞(如“生龍活虎”),可參考相關詞典來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】