
by ones and twos
zero; nought; fractional; nil; nothing; wither and fall
【計】 Z; zero
【醫】 zero
be missing; decline; drop; fall; lag behind; lower
be born; fall to the ground; ground
“零零落落”是一個常用的漢語成語,主要形容事物分散、不集中或稀疏的樣子。以下從漢英詞典角度對其詳細解釋:
核心含義
指事物分散、稀疏、不連貫的狀态,強調零散無序。
英文對應詞:scattered,sporadic,sparse。
例:人群零零落落地站在廣場上 → The crowd stood scattered across the square.
(來源:《漢英大詞典》第三版)
情感色彩
隱含“冷清”“不完整”的意味,如稀疏的掌聲、斷續的雨聲等場景。
英文近義表達:thinly spread,patchy。
例:掌聲零零落落地響起 → Applause broke out sporadically.
(來源:LineDict漢語詞典)
疊詞強化效果
“零零”和“落落”均為疊詞,增強零散、斷續的意象,類似英文中的重複結構(如“here and there”)。
例:燈光零零落落地亮着 → Lights were dotted here and there.
(來源:Youdao漢語詞典)
常見搭配
多修飾動詞(如“散落”“分布”)或名詞(如“人影”“房屋”),描述視覺或聽覺上的碎片化狀态。
例:村莊裡零零落落地分布着幾戶人家 → A few households were scattered in the village.
(來源:《現代漢語詞典》第七版)
中文詞彙 | 英文翻譯 | 差異點 |
---|---|---|
零零落落 | scattered, sporadic | 強調分散且不規律 |
稀稀拉拉 | sparse, thin | 側重密度低(如人群、植被) |
三三兩兩 | in twos and threes | 指小規模聚集 |
(來源:CC-CEDICT漢英詞典)
該詞常見于文學及口語,如魯迅《藥》中描述人群:“街上黑沉沉的一無所有,隻有一條灰白的路……零零落落走着幾個人”,烘托孤寂氛圍。英文翻譯需兼顧意象與情感,如:"A few people walked sporadically along the path."
(來源:中國文學名作漢英對照庫)
參考資料:
“零零落落地”是“零零落落”的副詞形式,用于描述動作或狀态呈現出的零散、不集中的特點。以下是其詳細解釋:
稀少且不集中
指事物分布或出現時數量少且分散,缺乏連貫性。例如:“村莊零零落落地散布在河邊”,形容房屋分布稀疏、間隔較大。
排列不整齊
強調事物排列的雜亂或無序狀态。如:“書桌上零零落落地堆着幾本雜志”,體現物品擺放的散亂。
帶有凄涼或零亂的意味
在文學語境中,可渲染衰敗、孤寂的氛圍。例如:“秋葉零零落落地飄下,顯得格外蕭瑟”。
古典詩詞中常用以描繪凋零景象,如陸遊《蔔算子》中“零落成泥碾作塵”;現代語境則多用于描述聲音、物品或人群的分散狀态,如“觀衆零零落落地鼓掌”。
以上内容綜合了多個來源的釋義,如需進一步了解,可參考、8、9、11等。
【别人正在浏覽】