月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

立假誓言英文解釋翻譯、立假誓言的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 mainswear

分詞翻譯:

立的英語翻譯:

establish; exist; immediate; stand

假誓的英語翻譯:

【法】 false oath; hard swearing

言的英語翻譯:

character; say; speech; talk; word

專業解析

"立假誓言"在漢英詞典中的核心釋義為:故意作出虛假的莊嚴承諾或聲明,通常帶有法律或宗教層面的嚴重性。 其英文對應詞主要為"perjury"(法律術語,指在法庭作僞證)或"swear a false oath"(廣義的虛假宣誓行為)。

詳細解釋與權威依據:

  1. 語義拆解與法律定義

    "立"指作出、發出行為;"假"強調内容的虛假性;"誓言"指具有約束力的莊嚴承諾。在法律語境中,該行為等同于"僞證罪"。根據《中華人民共和國刑法》第三百零五條,在刑事訴訟中故意作虛假證明的,構成僞證罪,需承擔刑事責任 。

    英文釋義參考:Perjury is "the offense of willfully telling an untruth in a court after having taken an oath or affirmation" (Merriam-Webster Dictionary)

  2. 宗教與道德層面的含義

    在宗教文化中,立假誓言被視為對神明或信仰的亵渎。例如《聖經·出埃及記》20:16明确規定:"不可作假見證陷害人"(You shall not bear false witness against your neighbor),被視為道德戒律 。

    英文對應表述:"swearing falsely" (Leviticus 19:12, ESV)

  3. 使用場景與後果

    該行為常見于法庭宣誓、公證程式、宗教儀式或重要契約籤訂場景。其後果包括:

    • 法律後果:可能觸犯《刑法》僞證罪或《治安管理處罰法》中關于謊報案情的條款 ;
    • 信用破産:導緻個人或機構信譽嚴重受損(如《民法典》第七條誠信原則)。

權威來源參考:

網絡擴展解釋

“立假誓言”指故意做出虛假的誓言或承諾,其核心含義可分為以下三點解釋:

  1. 詞義構成

    • “立”:表明主動發起的行為,如「立誓」即通過語言或儀式确立承諾。
    • “假”:強調誓言内容的虛假性,即違背事實或缺乏誠意。
    • “誓言”:指具有約束力的莊重承諾,需符合道德或法律規範。
  2. 法律與道德含義
    在司法和宗教語境中,虛假誓言可能構成僞證罪或亵渎行為。例如,法庭作證時若「立假誓言」,将面臨法律追責;日常語境中則多指違背誠信的欺騙行為。

  3. 文化背景
    古代文獻如《隨園詩話》提到“立誓”需以風骨為基,暗示虛假誓言違背傳統道德觀。現代漢語中,該詞多用于批判不守信用的行為。

建議:若涉及法律場景,建議咨詢專業人士以了解具體後果;日常交流中應避免此類行為以維護誠信。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】